Hola a toda la comunidad. Vuelvo a estar aquí y esta vez quiero hablar sobre el Día de las Madres, una fecha especial que se celebra en Cuba el segundo domingo de mayo.
Hello to all the community. I am here again and this time I want to talk about Mother's Day, a special date celebrated in Cuba on the second Sunday of May.
Me preguntarán cómo es un día de la Madre. Yo diría que es un día rodeado del amor de los hijos, carnales o no, porque en ocasiones tenemos a alguien más al que llamamos hijo. Da igual cómo o dónde, pero sí importa la presencia de ese ser querido llamado hijo o hija. Sé que muchos están alejados por diversas circunstancias. Hay muchos motivos. Por motivos de trabajo visité a algunas madres y la tristeza afloraba en su rostro. Una señora muy querida por mí expresó: «Los hijos se fueron y olvidaron que dejaron a sus padres atrás. Qué tristeza, pienso cosas muy malas constantemente». Cambié de tema con ella y hablamos de algo un poco más agradable. Le recomendé que se fuera a vivir cerca de la única hija que tiene en el país y que les acomodara el lugar, ya que a los adultos mayores nunca les gusta abandonar sus recuerdos y comodidades. Esto es algo que los más jóvenes no comprenden ni tienen en cuenta. Si llegaste a vivir cuarenta o cincuenta años o más en un lugar, ese lugar y los objetos son motivos de muchos recuerdos y, en sí mismos, estas dos cosas son sinónimo de convivencia. Todo esto guarda lo que viviste y deja un recuerdo impregnado, por lo que no lo quieres dejar porque cada día lo palpas, lo observas y te hace vivir.
You may ask me what a Mother's Day is like. I would say it is a day surrounded by the love of children, carnal or not, because sometimes we have someone else we call child. It doesn't matter how or where, but it does matter the presence of that loved one called son or daughter. I know that many are estranged for various circumstances. There are many reasons. For work reasons I visited some mothers and sadness was on their faces. A lady very dear to me expressed: "The children are gone and they forgot that they left their parents behind. How sad, I think very bad things all the time". I changed the subject with her and we talked about something a little more pleasant. I recommended that she go live near the only daughter she has in the country and accommodate them, as older adults never like to leave their memories and comforts behind. This is something that younger people don't understand or take into account. If you came to live forty or fifty years or more in a place, that place and the objects are reasons for many memories and, in themselves, these two things are synonymous with living together. All this keeps what you lived and leaves an impregnated memory, so you do not want to leave it because every day you feel it, you observe it and it makes you live.
Para las personas mayores, recordar y conservar sus recuerdos es fundamental, pues el día de las madres eso es lo que ocurre cuando se reúnen todos, recuerdan y disfrutan del día, y a menudo aparecen en la mesa los objetos atesorados que en ocasiones fueron donados por sus propios hijos. Si estos pudieran hablar, ¡cuántas historias contarían!
For the elderly, remembering and preserving their memories is critical, for on Mother's Day that is what happens when everyone gathers together, reminisces and enjoys the day, and often treasured items that were sometimes donated by their own children appear on the table. If they could talk, how many stories they would tell!
Hoy en día, a la nueva generación de madres les gusta salir a algún lugar y romper con las tradiciones o rutinas junto a sus hijos. Algo nuevo ocurre: los recuerdos ya no son tan añorados y lo importante es pasarlo bien. Hoy se puede salir a dar un paseo a una cafetería, a un restaurante, ir a la playa, estar con amigos o comer algo diferente de lo habitual.
Nowadays, the new generation of mothers likes to go out somewhere and break with traditions or routines with their children. Something new is happening: memories are no longer so longed for and the important thing is to have a good time. Today you can go out for a walk to a café, to a restaurant, go to the beach, be with friends or eat something different from the usual.
En mi caso, pedí ir a comer dulces y helados, y así fue. Disfruté de ello con mi hija, caminé y entré en otros lugares a los que hacía tiempo que no iba porque decidí que el día era para eso. Olvidé el cansancio y la rutina diaria. Llegué a entrar en la misa de la Iglesia católica, donde, en medio de la paz y los sermones del cura, oré por una gran amiga que está pasando por un momento difícil en su vida. Después, me senté en el parque a observar a la gente que pasaba. Disfruté de ricos dulces acompañados de helados de vainilla. Algo tan sencillo resultó especial para mí, pues hacía un año que no lo hacía. Mi hija y yo conversamos sobre el sabor de lo que probábamos y sobre el paseo que habíamos hecho.
In my case, I asked to go for sweets and ice cream, and I did. I enjoyed it with my daughter, walked around and went into other places I hadn't been to in a while because I decided that's what the day was for. I forgot the tiredness and the daily routine. I got to enter the mass at the Catholic Church, where, in the midst of peace and the priest's sermons, I prayed for a great friend who is going through a difficult time in her life. Afterwards, I sat in the park watching the people passing by. I enjoyed delicious sweets accompanied by vanilla ice cream. Something so simple turned out to be special for me, as it had been a year since I had done it. My daughter and I talked about the taste of what we were tasting and the walk we had taken.