Last weekend, my family and I escaped to Paseo Macuto, that little corner of the Central Coast that holds so many memories—not just for many people, but especially for me. I used to visit often as a child, and walking those pathways again, though unintentional, awakened memories filled with the scent of salty breezes and the murmur of the sea.
El fin de semana pasado, mi familia y yo escapamos al Paseo Macuto, ese rincón del Litoral Central que guarda tantos recuerdos para muchas personas y también para mí, ya que solia frecuentar lo mucho cuando niño. Aunque no fue mi intención, caminar por esas caminerias activo mi recuerdo con olor a brisas saladas y murmullo marino.
Macuto also bears the scars of that tragic December in 1999, which left deep wounds on its people and infrastructure. Today, though the marks remain, it’s inspiring to see restoration efforts slowly bringing back its shine. Yes, the landscape has changed, and not everything matches my childhood recollections… but its Caribbean essence endures. The vibrant colors, the aroma of fried fish, and that unique blend of calm and liveliness still make it special.
Macuto también fue testigo de aquel trágico diciembre de 1999 que dejó heridas profundas en sus pobladores y en toda su infraestructura. Hoy, aunque aún se notan las cicatrices, es inspirador ver los esfuerzos de restauración que poco a poco le devuelven su brillo. Sí, el paisaje ha cambiado, y no todo es como lo guarda mi memoria… pero su La esencia caribeña persiste. Los colores, los aromas a pescado frito y esa mezcla de tranquilidad y bullicio que lo hacen único.
Along the promenade, businesses are reopening, hotels are active (some with lovely terraces!), and life is returning. Macuto isn’t the same as it once was, but it remains a classic, and for me, it will always hold a special place.
A lo largo del paseo, varios locales comerciales reabriendo, hay hoteles activos, algunos con terrazas. Macuto ya no es el mismo, pero sigue siendo un clásico y para mí siempre ocupará un lugar especial.