Edit made by myself with images from IMDB Collage realizado por mí con imágenes de IMDB
In literature, I prefer fiction to history. My thing is narrative. Classical, Latin American, universal, contemporary, all kinds, but narrative because it's my favorite genre, above biographies, poetry, history, or essays, although I like to read some of those from time to time as well. The same goes for film: I prefer fiction or those cinematic experiments that mix different genres. However, I also occasionally watch documentaries, and I'm growing more fond of them. For that reason, today I want to recommend some great documentaries I've seen in recent months.
>En literatura prefiero la ficción a la historia. Lo mío es la narrativa. Clásica, latinoamericana, universal, contemporánea, de todo tipo, pero que sea una narración porque es mi género preferido, por encima de las biografías, la poesía, la historia o los ensayos, aunque de vez en cuando me gusta leer algo de eso también. Con el cine me pasa lo mismo: prefiero la ficción o esos experimentos cinematográficos que mezclan diferentes géneros. Sin embargo, de vez en cuando también veo documentales y les estoy tomando mayor cariño cada vez. Por esa razón hoy les quiero recomendar algunos grandes documentales que he visto en los últimos meses.
# _2 place de la Victoire, Kyiv (2023)_
#
On February 24, 2022, Russia invaded Ukraine, starting a conflict that continues today. A few days after that day, French filmmaker Romain Goupil rushed to Kyiv before the borders closed to support the Ukrainian resistance, witness the situation, and then show it to the world. Goupil is not a war correspondent, he's not a journalist, he had no contacts in Ukraine, and he didn't know where he would stay or how he would film Kyiv. But an inner force compelled him to enter a country that was being invaded by a world power. Under the threat of bombing, the escalating war, and amidst very tense situations, Goupil managed to reach the city and stay with a group of artists working in a circus. For over a month, he lived with them almost daily, filming daily life inside the circus—without being able to put on shows, but with people and animals to look after—and also the life that continued on the city streets despite everything and with many difficulties, and he managed to capture some of the first images ever filmed of this war. Destroyed buildings, rubble, nightly curfews, alarms, uncertainty—the whole atmosphere of what it can be like to find yourself in a country under siege is felt in the 71 minutes of _**2 Place de la Victoire, Kyiv**_, an important audiovisual document about one of the most reprehensible episodes in our current history, which, unfortunately, is not over yet.
>El 24 de febrero del 2022 Rusia invadió Ucrania, iniciando un conflicto que aún hoy sigue vigente. Pocos días después de aquel día, el cineasta francés Romain Goupil marchó a toda prisa hacia Kiev antes de que cerraran las fronteras con el fin de a apoyar a la resistencia ucraniana, de convertirse en testigo de la situación y luego poder mostrarla al mundo. Goupil no es corresponsal de guerra, no es periodista, no tenía contactos en Ucrania ni sabía en dónde iba a alojarse o cómo iba a filmar la ciudad de Kiev. Pero una fuerza interior lo movió a ingresar a un país que estaba siendo invadido por una potencia mundial. Bajo la amenaza de los bombardeos, del recrudecimiento de la guerra y en medio de situaciones muy tensas, Goupil logró llegar a la ciudad y alojarse con un grupo de artistas que trabajaban en un circo. Durante más de un mes convivió con ellos casi a diario filmando la vida cotidiana dentro del circo - sin poder hacer funciones, pero con personas y animales que mantener - y también la que seguía en las calles de la ciudad a pesar de todo y con muchísimas dificultades y logró captar algunas de las primeras imágenes que se filmaron de esta guerra. Edificios destruidos, escombros, toque de queda por las noches, alarmas, incertidumbre, todo el clima de lo que puede ser encontrarse en un país sitiado se siente en los 71 minutos de _**2 place de la Victoire, Kyiv**_, un importante documento audiovisual sobre uno de los episodios más condenables de nuestra historia actual y que, por desgracia, aún no termina.
Scene from the movie | Escena de la película
Thanks to the French Institute of Culture in Santiago, Chile, I was able to attend the screening of this documentary last May, after which Romain Goupil himself was present, commenting on his experience and answering a few questions from the audience. It was incredibly surreal for me to know that the same man who had filmed a city in ruins and who had ventured into a Ukraine recently invaded by Russia was in the Chilean capital, calmly conversing with us. For a moment, I had the impression I was sitting in front of an exceptional human being, capable of risking his life for the moral commitment to revealing the truth and participating on the right side of history. It was a great experience, without a doubt.
>Gracias al Instituto Francés de Cultura de Santiago de Chile pude asistir el pasado mes de mayo a la proyección de este documental tras la cual estuvo presente el mismísimo Romain Goupil comentando su experiencia y contestando algunas preguntas de los asistentes. Para mí fue demasiado surreal saber que el mismo hombre que había filmado una ciudad en ruinas y que había incursionado en una Ucrania recién invadida por Rusia se encontraba en la capital chilena, conversando tranquilamente con nosotros. Por un momento me dio la impresión de estar sentado en frente de un ser humano excepcional, capaz de arriesgar la vida por el compromiso moral de mostrar la verdad y participar en el lado correcto de la historia. Fue una gran experiencia, sin duda.
# _Free Chol Soo Lee (2022)_
#
Shortly before that evening with the French director, I had seen another documentary on MUBI, _**Free Chol Soo Lee**_, by Julie Ha and Eugene Yi, which I found very interesting. On Sunday, June 3rd, 1973, a man was murdered on a street corner in San Francisco's Chinatown, USA. At the time, there was a gang war in the area, and after gathering several testimonies and reviewing criminal records, the city police arrested Chol Soo Lee, who, after being tried, was sentenced to death. Through a thorough investigation conducted by journalist Kyung Won Lee and the work of attorney Tony Serra, coupled with the creation of the Free Chol Soo Lee Defense Committee, the convict managed to reopen his case and expose certain irregularities in the judicial process that convicted him. The first thing that jumps out, and which demonstrates the negligence—if not the bad faith—with which the police acted is that the murderer they were searching for was a Chinese citizen, and Lee was not Chinese. He was Korean. This significant detail highlights the xenophobia and racism present at the time toward Asian citizens living in one of the most dangerous areas of the city, and the lack of seriousness with which the police took the investigative work. In addition to showing the entire process that ultimately led to Lee's release from prison—and death—where he remained for ten years, the documentary shows his story before, during, and after his incarceration, and the social and psychological pressure that can come with having become the face of a larger struggle.
>Poco antes de aquella velada con el director francés, había visto otro documental en MUBI. _**Free Chol Soo Lee**_ de Julie Ha y Eugene Yi que me pareció muy interesante. El domingo 3 de junio de 1973 un hombre fue asesinado en una esquina del barrio chino de la ciudad de San Francisco en EEUU. En aquella época había una guerra de pandillas en la zona y luego de recoger varios testimonios y revisar antecedentes, la policía de la ciudad arrestó a Chol Soo Lee, quien después de ser juzgado fue condenado a la pena de muerte. A través de una investigación minuciosa, realizada por el periodista Kyung Won Lee y del trabajo del abogado Tony Serra, sumado a la creación del _Comité de Defensa de Free Chol Soo Lee_, el convicto logró reabrir su caso y mostrar ciertas irregularidades del proceso judicial que lo condenó. Lo primero que salta a la vista, y que muestra la negligencia - sino la mala fe con la que actuó la policía - es que el asesino que buscaban era un ciudadano chino y Lee no era chino. Era coreano. Este detalle no menor pone de manifiesto la xenofobia y el racismo presente en la época hacia los ciudadanos asiáticos que vivían en una de las zonas más peligrosas de la ciudad y la poca seriedad con la que la policía se tomó la labor investigativa. Además de mostrar todo el proceso que llevó finalmente a que Lee fuera liberado de prisión - y de su muerte - en donde permaneció diez años, el documental también muestra su historia, antes, durante y después de su encarcelamiento, además de la presión social y psicológica que puede significar haberse visto convertido en el rostro de una lucha más grande.
Scene from the movie | Escena de la película
I've seen other stories - real and invented - about scapegoats, citizens wrongly accused and convicted, some of them with tragic consequences, but what I liked most about _**Free Chol Soo Lee**_ is that it dedicates a good part of its footage to analyzing Lee's position after his release: What did others expect of him? What should he do with his life once he recovered? How to move forward after what he had to live through? And in that sense, the way the directors show the consequences of _owing_ your freedom to a group of strangers who defended you without knowing you and who made you the image of their crusade is very interesting. This film is worth seeing.
>He visto otras historias - reales e inventadas - sobre chivos expiatorios, ciudadanos injustamente acusados y condenados, algunos de ellos con consecuencias trágicas, pero lo que más me gustó de _**Free Chol Soo Lee**_ es que dedica buena parte de su metraje a analizar la posición de Lee después de su liberación, ¿qué esperaban los demás de él? ¿qué debía hacer él con su vida una vez recuperada? ¿cómo seguir adelante después de lo que le tocó vivir? y en ese aspecto resulta muy interesante la forma en la que los directores muestran las consecuencias de _deber_ la libertad a un grupo de desconocidos que te defendieron sin conocerte y que te convirtieron en la imagen de su cruzada. Vale la pena ver este film.
# _Memoria implacable (2024)_
#
A month later, I went to the cinema to see a national premiere, the documentary _**Memoria implacable (Relentless Memory)**, or_ _**Marichi Tukulpan**_ in Mapudungun, written and directed by Paula Rodríguez Sickert. It tells the story of Margarita, a young Mapuche academic who, during a visit to an archive in Berlin, discovers testimonies from Mapuche prisoners expelled from their territories during the military invasions that founded Argentina and Chile. Let it be understood: these were the original inhabitants of those territories who were stripped of their lands and subsequently deported to Europe by the founders of the new republics in the 19th century. Throughout Latin America, the unbelievable story has been repeated that indigenous people often _misinterpreted_ the peaceful intentions of the Europeans who came to these lands—to conquer with peace?—or that certain aspects of foreign cruelty are often _exaggerated_. Therefore, the discovery of **written testimonies of Mapuche prisoners** is of great importance, because it refutes the good intentions of the white man, his church, and his god. Among all these testimonies, that of an indigenous person named Katrülaf stands out as particularly beautiful and sad. One of the things I liked most about this documentary is that it is consistent with their struggle: it seeks to give voice to the silenced elements of history, the Mapuche, and not only does it do so through their own testimonies but the majority of the film is narrated in their language, Mapudungun. It's like saying: let's tell our story and we'll tell it in our own words. Beautiful.
>Un mes más tarde fui al cine a ver un estreno nacional, el documental _**Memoria implacable**_ (_**Marichi Tukulpan**_ en mapudungun), escrito y dirigido por Paula Rodríguez Sickert. En ella se cuenta la historia de Margarita, una joven académica mapuche que en una visita a un archivo en Berlín descubre testimonios de prisioneros mapuches expulsados de sus territorios durante las invasiones militares que fundaron Argentina y Chile. Entiéndase bien: estos fueron pobladores originarios de esos territorios que fueron despojados de sus tierras y posteriormente deportados a Europa por los _fundadores_ de las nuevas repúblicas en el siglo XIX. En toda América Latina se ha repetido la nada creíble historia de que muchas veces los indígenas _mal interpretaron_ las intenciones pacíficas de los europeos que llegaron a estas tierras - ¿a conquistar con la paz? - o que se suele _exagerar_ ciertos aspectos de la crueldad extranjera. Por eso, el hallazgo de **testimonios escritos de prisioneros mapuche** tiene una gran importancia, porque desmiente las buenas intenciones del hombre blanco, su iglesia y su dios. Entre todos esos testimonios, el de un indígena llamado Katrülaf resulta particularmente hermoso y triste. Una de las cosas que más me gustó de este documental es que es coherente con su lucha: busca dar voz a los elementos silenciados de la historia, los mapuche, y no sólo lo hace a través de sus propios testimonios sino que la mayor parte de la película está narrada en su lengua, el mapudungun. Es como decir: vamos a contar nuestra historia y la vamos a contar con nuestras palabras. Hermoso.
Scene from the movie | Escena de la película
It's always been said that history is written by the victors, but the truth is, to understand what really happened, it's necessary to also listen to the defeated, or in this case, the dispossessed, the deported, the silenced, the original inhabitants of these lands we call home. _**Memoria Implacable**_ is one of the most interesting documentaries I've ever seen and one of my favorites made on Chilean soil. I'll take advantage of this last comment to leave you with an extra recommendation about a peculiar character.
In 1976, a turbulent time for Chile, the historic ship of the famous French explorer Jacques Cousteu arrived on the shores of Rapa Nui to explore the mythical island. Part of that expedition was Henri García, a young diver who had participated in several of the French idol's explorations and, unlike the other crew members of the *Calypso*, decided to remain on land when it set sail. Henri stayed to live on Rapa Nui. He later made other trips—yes, he filmed documentaries—but he always returned to what he considered home, where he married a local woman, started a family, and founded a diving school. Using his memoirs, archival footage, and his close relationship with Henri's descendants, Chilean director Julián Fernández Prieto filmed _**Henri, the Last Pirate**_, the story of a hypnotic protagonist who, like the characters in 19th-century adventure novels, decided to live in a place thousands of miles from his birthplace, but where he found his true home. Have you seen any of these documentaries? Which one stands out most to you? I'll read you in the comments.
>Siempre se ha dicho que la historia la escriben los vencedores, pero la verdad, para entender lo que realmente pasó es necesario escuchar también a los derrotados, o en este caso, a los despojados, los deportados, los silenciados, a los pobladores originales de estas tierras a las que llamamos hogar. _**Memoria implacable**_ es uno de los documentales más interesantes que he visto y uno de mis favoritos dentro de los realizados en suelo chileno. Aprovecho este último comentario para dejarles una recomendación extra sobre un personaje peculiar. En 1976, una época turbulenta para Chile, el histórico buque del famoso explorador francés Jacques Cousteu llegó a las costas de Rapa Nui para explorar la mítica isla. Como parte de aquella expedición se encontraba Henri García, un joven buzo que había participado en varias de las exploraciones del ídolo francés y que, al contrario de los demás tripulantes del _Calypso_, decidió permanecer en tierra al momento de zarpar. Henri se quedó a vivir en Rapa Nui. Luego hizo otros viajes, sí, filmó documentales, pero siempre volvió a la que consideró su hogar, pues allí se casó con una mujer local, formó una familia y fundó una escuela de buceo. Utilizando sus memorias, material de archivo y su relación de cercanía con los descendientes de Henri, el director chileno Julián Fernández Prieto rodó _**Henri, el último pirata**_, la historia de un hipnótico protagonista que como los personajes de las novelas de aventuras del siglo XIX decidió hacer vida en un lugar a miles de kilómetros de la tierra que lo vio nacer, pero en donde encontró su verdadero hogar, ¿han visto alguno de estos documentales? ¿cuál les llama más la atención? Los leo en los comentarios.
---


###
---
#### Other posts that may interest you | Otros posts que pueden interesarte:
#
[78 Days: the War from Home](https://hive.blog/hive-166847/@cristiancaicedo/78-days-2024-the-war-from-home-or
Reviewed by | Reseñado por @cristiancaicedo