¡Hola a todos en la comunidad! Regreso con algunas ideas y fotografías recientes después de un tiempo de ausencia. Mi padre suele decir que un pueblo se puede juzgar por las construcciones: donde hay prosperidad habrá siempre construcciones en marcha.
Hello everyone in the community! I'm back with some ideas and recent photographs after an absence. My father often says that a town can be judged by its constructions: where there is prosperity, there will always be buildings going up.
Pero yo me pregunto qué juicio nos podremos formar de un pueblo de casas a medias, paredes a medias, calles a medias. Por momentos parece que el propósito no está claro entre llegar a puerto y quedar a medio camino.
But I wonder what judgment we can form of a town of half-finished houses, half-finished walls, half-finished streets. At times it seems the purpose isn't clear between reaching the destination and being left halfway there.
Asistimos diariamente al milagro del agua en las calles y la ausencia de agua en las tuberías. Presenciamos la sinrazón hasta que un día ya es parte del paisaje, ya es normal y razonable.
We daily witness the miracle of water in the streets and the absence of water in the pipes. We witness the absurdity until one day it becomes part of the landscape, it becomes normal and reasonable.
Todos esperan a la sombra, y los que avanzan lo hacen también a la sombra, por estos lares el sol es bastante pesado. A lo mejor es ese el problema, el sol y no nosotros. ¿Quién sabe? Si nos convencemos a nosotros mismos a lo mejor convencemos a alguien más. Cuestión de insistir lo suficiente.
Everyone waits in the shade, and those who move forward also do so in the shade; around these parts the sun is quite heavy. Maybe that's the problem, the sun and not us. Who knows? If we convince ourselves, maybe we can convince someone else. A matter of insisting enough.
Hay incluso tapias y escaleras a medias, un monumento al tiempo que pasa sin pasar, como no pasan los transeúntes que parecen pensar el asunto con mucha seriedad. Ver a los que reflexionan mirando a lo lejos siempre me da curiosidad: ¿será que en sus pensamientos sí logran llegar a la conclusión lógica de las cosas?
There are even half-finished fences and staircases, a monument to time that passes without passing, just as the passersby who seem to be pondering the matter very seriously do not pass by. Seeing those who reflect while gazing into the distance always makes me curious: could it be that in their thoughts they do manage to reach the logical conclusion of things?
A fin de cuentas nuestras opciones son limitadas. Hay quien deja los carretones a la sombra y hay quien parte en bicicleta a pesar de todo. Supongo que también podemos esperar a que todas las paredes se desmoronen, pero eso también puede tomar tiempo, mucho tiempo.
In the end, our options are limited. Some leave their carts in the shade and some set out on their bicycles despite everything. I suppose we could also wait for all the walls to crumble, but that could also take time, a long time.
Texto original en español libre de IA, traducido al inglés con ayuda de Google Translate y luego revisado por mi.
Banner cortesía de @yuraimatc.
El resto de las imágenes empleadas son de mi propiedad, tomadas con mi Redmi 10A.
The original Spanish version of this post is free of AI, translated into English with Google Translate's help and reviewed by me.
Banner courtesy of @yuraimatc.
All other images used are of my property, taken with my Redmi 10A.