
Un saludo muy grande a mi estimada comunidad [Hive Argentina](https://peakd.com/trending/hiveargentina). Esta es mi participación en la iniciativa: Historia de los discos de Vinilo. ¿Alguien los recuerda? || [Iniciativa](https://peakd.com/hive-161447/@hiveargentina/biqekayn).
Creo contestar a todas las preguntas formuladas, a excepción de cuál es mi disco favorito... una custión a la que no puedo responer... no sabría elegir uno solo.
Y antes de comenzar invito a @sacra97 y a @cositav a esta iniciativa...
---
>A big hello to my dear [Hive Argentina](https://peakd.com/trending/hiveargentina) community. This is my contribution to the initiative: History of Vinyl Records. Does anyone remember them? || [Initiative](https://peakd.com/hive-161447/@hiveargentina/biqekayn)
>I think I've answered all the questions asked, except for what my favorite vinyl record is... a question I can't answer... I wouldn't know how to choose just one.
And before we begin, I invite @sacra97 and @cositav to join this initiative...

Escribiendo sobre el disco de vinilo no podía estar ausente la nostalgia aunque, para mí, no es sólo nostalgia pues todavía forma una parte importante de mi vida.
Mis primeros recuerdos relacionados con los discos se remontan a mi primera niñez. Hijo de padres emigrantes (no usaré en esta ocasión el adjetivo migrante) mis primeras imágenes pertenecen a ese pasado.
Tiempo pretérito en el que la música en familia se consumía preferentemente por la radio y la televisión.
---
>When writing about vinyl records, nostalgia is inevitable, although for me it is not just nostalgia, as they still form an important part of my life.
>My earliest memories of records date back to my early childhood. As the son of immigrant parents (I will not use the adjective migrant on this occasion), my first images belong to that past.
>A time gone by when music was mainly consumed by the family through radio and television.

El giradiscos era un aparato de la marca Philips con acabados de madera, de tipo compacto. Lo último en tecnología, tanto era así que se podían colocar varios discos para ser escuchados uno después de otro mediante un mecanismo automático.
Sin duda, el uso de este dispositivo, si no te importaba el sufrimiento de los discos, permitía escuchar música durante algunas horas sin interrupción y sin remordimientos.
No tengo muchos recuerdos sobre la música que se escuchaba en casa, pero si recuerdo la fascinación que me producía el patinar de la aguja sobre el disco. Aunque lo que más me cautivaba era ver como la aguja se retiraba de forma automática al llegar al final del surco y entonces sobre ese disco caía otro. Después la aguja, de forma automática volvía sobre el nuevo surco y una nueva melodía comenzaba sonar.
Ese aparato de música, que en los años 70 era una gran novedad, pasada algo más de una década se había convertido casi en una reliquia, en un objeto de colección.
---
>The turntable was a compact Philips model with a wooden finish. It was state-of-the-art technology, so much so that you could stack several records to be played one after the other using an automatic mechanism.
>Without a doubt, if you didn't mind the wear and tear on the records, this device allowed you to listen to music for hours on end without interruption and without remorse.
>I don't have many memories of the music we listened to at home, but I do remember being fascinated by the needle skipping across the record. What captivated me most, however, was seeing how the needle automatically lifted when it reached the end of the groove and then another record fell onto it. Then the needle would automatically return to the new groove and a new melody would begin to play.
>That music player, which was a great novelty in the 1970s, had become almost a relic, a collector's item, just over a decade later.

Los tiempos cambiaron, la vuelta a España no cumplió con las expectativas de la famila y ese viejo aparato eléctrico me acompañó hasta recibir mi primer sueldo decente. Dinero que me gasté en la compra de un equipo de música, al menos, más moderno.
Si los recuerdos de mi infancia se encuentran alejados del sonido de los discos... En mi adolescencia todo cambió.
Con 14 años, creo recordar, me compré mi primer disco. Después llegaron mas.
Como no había dinero, comenzaron mis visitas al Rastro madrileño buscando discos de segunda mano. Aunque antes de entrar en el mundo de la compra de discos, creo necesario explicar el contexto de esa búsqueda de discos.
---
>Times changed, the return to Spain did not meet the family's expectations, and that old electrical appliance stayed with me until I received my first decent paycheck. Money that I spent on buying a more modern stereo system, at least.
>If my childhood memories are far removed from the sound of records... Everything changed in my adolescence.
>When I was 14, I think, I bought my first record. Then more came.
>As I had no money, I began visiting Madrid's Rastro flea market in search of second-hand records. However, before entering the world of record buying, I think it is necessary to explain the context of that search for records.

En los años 80,s, para un adolescente era muy sencillo encontrar su lugar en el grupo de pares en torno a la música. Eran los años de las llamadas "tribus urbanas" (yo pertenecía a una) y la música cumplía un papel central en la socialización.
En cuanto a la compra de discos, éstos eran un objeto bastante caro para un adolescente. Tampoco existía internet, y eran escasos los programas de radio de música no-comercial, por lo que quedar en grupo para escuchar discos de nuestra música preferida era una práctica habitual.
Cada cual llevaba uno o dos discos y en grupo se escuchaban. De esos discos, era muy frecuente que alguno o varios fueran pirateados en forma de casette y después la música compartida en este formato.
# El Rastro Madrileño
Mi primer contacto con lo que llegaría a ser el mundo del coleccionismo comenzó en el Rastro Madrileño.
Lo voy a repetir de nuevo, los discos eran piezas muy caras para el bolsillo de un adolescente de barrio. Por tanto si tenías interés en alguno, recurrir al mercado de segunda mano era obligatorio.
---
>In the 1980s, it was very easy for a teenager to find their place in a peer group based on music. Those were the years of the so-called “urban tribes” (I belonged to one), and music played a central role in socialization.
>As for buying records, they were quite expensive for a teenager. There was no internet, and non-commercial music radio programs were scarce, so getting together in groups to listen to our favorite music was a common practice.
>Everyone would bring one or two records, and we would listen to them as a group. It was very common for one or more of those records to be pirated onto cassette tapes, and then the music would be shared in that format.
># El Rastro Madrileño
>My first contact with what would become the world of collecting began at El Rastro Madrileño.
>I'll say it again, records were very expensive for a teenager from the neighborhood. So if you were interested in one, you had to resort to the second-hand market.

Disco de vinilo transparente; no todos los discos son de color negro // Transparent vinyl record; not all records are black
https://youtu.be/9xO8dWZgkFg?si=eKD6X7qC-uy12zAx
Fuente/Source YouTube
En el Rastro se encontraban algunos puestos dedicados a la venta de discos usados.
El mercadillo, no sólo era atractivo por ésto, también era la oportunidad, para muchos chavales de barrio, de vender sus casettes piratas con las grabaciones de los álbumes de los artistas que te gustaban.
Cuando no había dinero para el disco de segunda mano, se compraba la casette pirata.
# El inicio del coleccionismo
Con 21 años los discos se convirtieron en un ingreso informal. Durante dos años, las noches de todos los fines de semana las dediqué a poner discos de forma regular en dos locales de Madrid (el Anvic y El Ramonas). Este fue el momento en el que realmente me volví un coleccionista.
---
>At the flea market, there were a few stalls selling used records.
>The market wasn't just attractive for this reason; it was also an opportunity for many local kids to sell their pirated cassettes with recordings of albums by artists they liked.
>When there wasn't enough money for a second-hand record, people would buy the pirated cassette.
># The beginning of collecting
>At the age of 21, records became a source of informal income. For two years, I spent every weekend night regularly playing records at two venues in Madrid (the Anvic and El Ramonas). This was when I really became a collector.

Encarte de álbumes (fotografías y ficha técnica) especial para las emisoras de radio // Album insert (photographs and technical details) specially designed for radio stations
Se dieron dos hechos que provocaron este comienzo del "coleccionismo". El primero está relacionado con mi actividad nocturna.
Una de las exigencias de los locales era la "exclusividad" de la música, por lo que comprar discos era casi una obligación. Practicamente todo lo que ganaba en mi trabajando nocturno se convertía en discos de vinilo.
# Las tiendas de segunda mano
A mediados y finales de los años 80,s algunos de esos puestos del Rastro se transformaron en tiendas de discos situadas en el centro de Madrid.
No sabría decirlo con exactitud, pero es fácil que unas 15 tiendas de discos (nuevos y de segunda mano) se concentraran en los alrededores de la Plaza de Callao.
Las tiendas de segunda mano eran algo más que simples comercios. Allí conocías a gente con los mismos gustos musicales dispuesta a compartir su saber. Hay que recordar (de nuevo) que entonces no existía internet y la información era muy escasa y muy apreciada.
---
>Two events led to the start of my “collecting.” The first was related to my nighttime job.
>One of the requirements of the venues was “exclusive” music, so buying records was almost an obligation. Practically everything I earned from my night job went toward vinyl records.
># Second-hand stores
>In the mid-to-late 1980s, some of those stalls at the Rastro flea market were transformed into record stores located in the center of Madrid.
>I can't say for sure, but there were probably around 15 record stores (both new and second-hand) concentrated around the Plaza de Callao.
>Second-hand stores were more than just shops. There, you could meet people with the same musical tastes who were willing to share their knowledge. It's important to remember (again) that there was no internet at the time, and information was scarce and highly valued.
 |
|
 |
|
|
|
Discos sorpresa de la marca Fundador. En algunos de ellos al terminar el tema musical una voz podía anunciar un gran premio como un Citroën 2 CV. En esta ocasión el premio es el disco: Bola de Nieve // Surprise records from the Fundador brand. On some of them, at the end of the song, a voice would announce a big prize such as a Citroën 2 CV. On this occasion, the prize is the record: Bola de Nieve.

https://youtu.be/ZwW9bxMDXr8?si=HOGpFURuZXGp4MPE
Fuente/Source YouTube
Guardo muy buenos recuerdos de dos tiendas: La Gramola y La Metralleta.
José Antonio de La Gramola (situada en un inicio en un piso de la Calle Montera) siempre me aconsejaba sobre los discos que me podían interesar.
Lo mismo puedo decir de La Metralleta. Siempre he sentido mucha curiosidad por conocer nuevas músicas y recuerdo como Pepe (La Metralleta) me solía decir cuando veía que compraba algo distinto: "eso no te va a gustar, no es lo que sueles comprar".
---
>I have fond memories of two stores: La Gramola and La Metralleta.
>José Antonio from La Gramola (originally located in an apartment on Calle Montera) always gave me advice on records that might interest me.
>I can say the same about La Metralleta. I have always been very curious about discovering new music, and I remember how Pepe (La Metralleta) used to say to me when he saw me buying something different: “You're not going to like that, it's not what you usually buy.”

Carpetas para discos de 45 rpm (singles)//Folders for 45 rpm records (singles)
https://youtu.be/wRF09B_b2k8?si=HC_d_bqWNwaQ-IFY
Fuente/Source YouTube
# La presunta muerte del vinilo
A inicios de los 90,s se populariza un nuvo soporte para las grabaciones musicales... No voy a entrar en toda la desinformación que usaron las discográficas para imponer este nuevo formato: el CD.
Pero si es necesario entrar en el impacto que tuvo sobre el vinilo la llagada de las grabaciones digitales.
Los discos de vinilo se convirtieron en objetos sin valor. Muchas tiendas de discos comenzaron a ofrecer sus discos a precios de risa, casi regalados.
Tampoco era raro encontrarse por la noche alguna caja llena de estos discos pasados de moda, esperando el camión de la basura.
Tiempo en que algún amigo se deshizo de su colección de vinilo y la sustituyó por una réplica digital.
---
># The alleged death of vinyl
>In the early 1990s, a new medium for music recordings became popular... I won't go into all the misinformation that record labels used to impose this new format: the CD.
>But it is necessary to discuss the impact that the arrival of digital recordings had on vinyl.
>Vinyl records became worthless objects. Many record stores began offering their records at ridiculous prices, almost giving them away.
>It was not uncommon to find a box full of these outdated records waiting for the garbage truck at night.
>It was a time when friends got rid of their vinyl collections and replaced them with digital replicas.

Una de mis últimas compras // One of my latest purchases
https://youtu.be/8KMei3lSOB0?si=IG-VZ8EuSzzyjUDo
Fuente/Source YouTube
Esta época fue una "edad de oro" para mí. Fue un momento en el que compré (o casi me regalaron) gran parte de lo que es mi colección de vinilos que conservo en la actualidad.
Ahora, mi nivel económico no me permite comprar nuevos discos, lo que tiene un lado positivo. Mi colección de discos que hace tres décadas no tenía ningún valor ahora es casi un "tesoro".
---
>This period was a “golden age” for me. It was a time when I bought (or was practically given) most of the vinyl records that make up my current collection.
>Now, my financial situation does not allow me to buy new records, which has a positive side. My record collection, which was worthless three decades ago, is now almost a “treasure.”

https://youtu.be/-fWw7FE9tTo?si=KNaLwxcB2SBGe1E4
Fuente/Source YouTube
Letras // Lyrics Fuente/Source
Oh, el pasajero
Cómo, cómo cabalga
Oh, el pasajero
Cabalga y cabalga
Mira por la ventana
¿Qué ve?
Ve el cielo hueco y silencioso
Ve las estrellas salir esta noche
Ve los traseros rasgados de la ciudad Ve
el sinuoso camino oceánico
Y todo fue hecho para ti y para mí
Todo fue hecho para ti y para mí
Porque solo nos pertenece a ti y a mí
Así que demos un paseo y veamos qué es mío
#
Oh, the passenger
How, how he rides
Oh, the passenger
He rides and he rides
He looks through his window
What does he see?
He sees the silent hollow sky
He sees the stars come out tonight
He sees the city's ripped backsides
He sees the winding ocean drive
And everything was made for you and me
All of it was made for you and me
'Cause it just belongs to you and me
So let's take a ride and see what's mine
#
#
---

https://youtu.be/WGU_4-5RaxU?si=WrhA_2o7dq01zse_
[Fuente/Source YouTube](https://youtu.be/WGU_4-5RaxU?si=WrhA_2o7dq01zse_)
---
# El presente
Si has llegado hasta aquí te habras imaginado que el disco no sólo es nostalgia en mi caso. También es presente y de este presente voy a decir algo.
Continúo compartiendo música con amigos y escuchando vinilos con alguno de ellos.
No encuentro mejor meditación que poner el surco de un disco bajo la aguja del tocadiscos y empezar la mañana así, acompañado de un café y un tema musical.
Y meditando finalizo esta historia.
---
># The present
>If you've made it this far, you've probably guessed that records aren't just nostalgia for me. They're also part of the present, and I'm going to say something about that present.
>I continue to share music with friends and listen to vinyl records with some of them.
>I can't think of a better way to meditate than to place a record under the needle o