
Como su nombre lo indica, se trata de un pajarillo, una de las variantes más conocidas del joropo venezolano, muy apreciada por los músicos debido a las múltiples posibilidades de improvisación que tiene, gracias a la cual los intérpretes pueden demostrar su potencial y virtuosismo con sus respectivos instrumentos.
Today I want to tell you about an anecdote that I lived some years ago with the Trío Zoé, which I have told you about in previous opportunities. This group debuted in 2008 (believe it or not I do not remember the exact date hehehe) and for that concert I composed a couple of works that were premiered that day, one of them is titled "Pajarillo Para Tres".
As its name indicates, it is a pajarillo, one of the best-known variants of Venezuelan joropo, highly appreciated by musicians due to the multiple possibilities of improvisation that it has, thanks to which the interpreters can demonstrate their potential and virtuosity with their respective instruments.
En fin, me desvié y no conté la anécdota. Ese día, en la Casa de Italia de Maracay, durante el debut del Trío Zoe y el estreno de “Pajarillo Para Tres”, estaba haciendo mucho calor en la sala y la dificultad de la obra, más los nervios propios de una primera vez (dos en realidad), comencé a sudar más de lo acostumbrado y mis anteojos comenzaron a resbalar por mi nariz.
Anyway, I got sidetracked and did not tell the anecdote. That day, at the Casa de Italia de Maracay, during the debut of the Trío Zoe and the premiere of "Pajarillo Para Tres", it was getting very hot in the room and the difficulty of the work, plus the nerves of a first time (two actually), I began to sweat more than usual and my glasses began to slip down my nose.
Yo estaba a punto de un colapso nervioso cuando ocurrió lo inevitable, los lentes cayeron. A estas alturas aún no sé cómo hice para, en una milésima de segundo, evitar que los lentes cayeran sobre el oboe, atraparlos, ubicarlos de forma segura en el piso (o una silla, no recuerdo) detrás de mí y seguir tocando como si nada. Creo que fue un verdadero milagro y pude llegar con vida hasta el final de la obra.
I was on the verge of a nervous breakdown when the inevitable happened, the glasses fell. At this point I still don't know how I managed, in a millisecond, to keep the glasses from falling on the oboe, catch them, place them safely on the floor (or a chair, I don't remember) behind me and continue playing as if nothing had happened. I think it was a real miracle and I was able to make it through to the end of the piece alive.
Si quieres saber más de mi, puedes seguir mis publicaciones en Hive, Twitter o Instagram como @enyusael. También me puedes seguir en Youtube y Facebook.
If you want to know more about me, you can follow my publications in Hive, Twitter or Instagram as @enyusael. You can also follow me on Youtube and Facebook.https://files.peakd.com/file/peakd-hive/enyusael/23zGm68CJFMy2QjzHrngUFpB6EiEq1pLNsUyHnruLmXm22Cmm7b7cGind2aqQXojP8Mwa.png) También puedes leer mi publicación más reciente
You can also read my most recent publication
Eres Tú-Poema