Repository: https://github.com/Volentix
Volentix link: https://crowdin.com/project/volentix-papers
Arabic page: https://crowdin.com/project/volentix-papers/ar#
Venue username: fancybrothers
Project details:
“ Hello everyone, In the last couple of years crypto assets had gotten a good reputation. Especially for being decentralized.
But for your typical investor, finding a perfect exchange is harder than you think. A lot of the big names out there are centralized exchanges. Such exchanges got a lot of drawbacks.
First for those exchanges. You won't get your private key. Meaning you could lose your money if the exchange closes either forced by the government, hacked or even if the owners themselves designed the exchange as a scam in the first place. Therefore losing the first and foremost property of crypto - being decentralized.
Secondly, for these exchanges to obey the rules set by the law, they must put a lot of restrictions on the user thus limiting the investor's freedom.
So what is Volentix? and how can it benefit the crypto word? Volentix is an ecosystem built around four pillars, Venue, Verto, Vespucci, and VDex.
- Vdex is a powerful DECENTRALIZED DIGITAL ASSETS EXCHANGE.
- VENUE is a community and bounties platform where new members are recruited and where VOLENTIX digital asset (VTX) is distributed.
- VERTO is a local multi-currency wallet. PS. You will get your own private key :) Browser wallet.
- VESPUCCI is an interface where you could analyze and check all the data related to digital asset.
I also made this introduction into a short video: ”
https://youtu.be/2aVWRiRMcSU
Why did I choose this project ?
“ First, I have always been interested in cryptocurrency. Second, I intend to use the platform and It would be great to contribute to the development of the project. Finally, because my previous project was also tech related and I want to stay in the same "niche". ”
Contribution Specifications:
Here's the new glossary:
English | العربية | English | العربية |
---|---|---|---|
Exchange | مبادل | Blockchain | سلسلة الكتل |
Trading | تداول | Authentication | الإستيثاق |
Assets | الأصول | Platform | منصة |
Platform | منصة | Transaction | معاملة |
Engine | محرك | Sidechain | سلسلة جانبية |
Peer-to-peer | النظير إلى النظير | Topology | طوبولوجيا |
Order book | دفتر الطلبات | Aggregators | مجمعات |
Implementation | تطبيق | Consensus | إجماع |
Token | عملة الرمزية | Security | الأمن |
Log | سجل | Remedies | إصلاحات |
Contract | عَقْد | Node | عُقدة |
Cryptographic | التشفير | Ranking | تصنيف |
Code | شفرة | Rating/evaluating | تقييم |
Peer | النظير | Sentiment | التوجه |
Ingestion | التحويل |
Some strings that need special description:
String - According to Techtarget.com:
Data ingestion is the process of obtaining and importing data for immediate use or storage in a database. To ingest something is to "take something in or absorb something."
Thus, the best option was to use 'التحويل'.
String - A Tweak is defined as a minor adjustment, in the Arabic language, is equivalent to 'تعديل'. The same translation stands for the word 'adjustment', unfortunately, there are no good matching synonyms for those two words so I've decided to use only one word while translating the text to avoid any repetition (The string is smooth and understandable)
String - In the following paragraph, I wanted to make something clear. If we talk about Sentiment analysis (SA) which is a fundamental pillar/function of Volentix then I've used 'نزعة السوق'.
On the other side, whenever I encountered only the word 'sentiment', I've used the word 'توجه'. (The Arabic word 'عاطفة' is not entirely accurate in this context)
Contribution information:
The translation was done from English to Arabic and from 20/04/2019 to 21/04/2019
Total words = 1279
Untranslatable words and repeated strings ≈ 58
Final count ≈ 1221
Proof of Authorship
My translation activities can be viewed in my Crowdin profile: https://crowdin.com/profile/Fancybrothers/activity