***
Sábado de lluvia.
***
Sábado de lluvia.
***
Llueve otra vez Como cada instante Como cada terrible tarde Desde que no estas.
***
Aunque ya no me moja la tormenta No puede, no es posible Ya el agua devastó por dentro Todo cuanto quedaba seco.
***
La veo caer y te recuerdo Ya no como aquel día Como aquella terrible noche En que te fuiste.
***
Es como si la humedad ya no importara o más bien, como un pescador, como un cardumen Sin conciencia de su humedad Sin notar siquiera que se moja.
***
Pero sigo allí, en el agua Y cuando alcanzo a ver que soy esquivo Una lágrima, una sola me traiciona se derrama en silencio, lentamente.
***
Se junta con el caudal de lluvia recia Me moja si, aunque es distinto Y esa sola diferencia Me entristece, aún más.
***
Mientras sigue lloviendo Ahora en mi alma A cántaros.
***
English.
***
English.
***
Rainy Saturday.
***
Rainy Saturday.
***
It rains again Like every moment Like every terrible afternoon Since you've been gone.
***
Although I'm no longer wet by the storm It can't, it's not possible The water has already devastated inside Everything that remained dry.
***
I see it fall and I remember you No longer like that day Like that terrible night When you left.
***
It is as if the humidity no longer matters or rather, like a fisherman, like a shoal of fish Unaware of its wetness Without even noticing that it gets wet.
***
But I'm still there, in the water And when I can see that I'm elusive A tear, a single one betrays me It spills silently, slowly.
***
It joins with the flow of hard rain It wets me yes, though it's different And that difference alone Saddens me, even more.
***
As the rain continues to fall Now in my soul Pouring down.