Saludos, hivers lectores. Siempre me llena de alegría compartir con ustedes temas que invitan a mirar hacia adentro, a pensar desde el alma, hoy lo hago de la mano de @maylink y su bella columna La otra orilla, donde las emociones se desnudan con honestidad; desde esa orilla me asomo yo también, con una frase que me acompaña desde hace tiempo; el amor, como las plantas, hay que regarlo a diario para que florezca.
Greetings, hivers readers. It always fills me with joy to share with you topics that invite you to look inward, to think from the soul, today I do it from the hand of @maylink and his beautiful column The other shore, where emotions are bared with honesty; from that shore I also lean out, with a phrase that accompanies me for some time; love, like plants, must be watered daily for it to bloom.
Y es que el amor, ¡ay el amor! Nos envuelve, nos sacude, nos transforma, pero también nos confronta porque amar no es solo sentir mariposas ni vivir de abrazos eternos. Amar, en realidad, es elegir, es cuidar, es estar; y muchas veces, a pesar de que exista conexión, atracción o afinidad, las distintas formas de ver la vida comienzan a pesar más que el propio sentimiento.
And the fact is that love, oh love! It envelops us, shakes us, transforms us, but it also confronts us because love is not only feeling butterflies or living in eternal embraces. To love, in reality, is to choose, is to care, is to be; and many times, despite the existence of connection, attraction or affinity, the different ways of seeing life begin to outweigh the feeling itself.
Quizá ahí radica el misterio en que no todos sabemos, o podemos, sostener el amor cuando la cotidianidad se instala, cuando las heridas propias piden espacio, cuando el lenguaje del otro se nos vuelve ajeno; entonces, cuidar el amor se convierte en un acto consciente. Regarlo no solo con detalles, sino con escucha, paciencia y, sobre todo, respeto.
Perhaps therein lies the mystery in that not all of us know how to, or can, sustain love when everyday life sets in, when our own wounds ask for space, when the language of the other becomes alien to us; then, taking care of love becomes a conscious act. To water it not only with details, but also with listening, patience and, above all, respect.
Cada pareja es un universo en sí mismo, habrá momentos de armonía perfecta y otros de discordancia inevitable, pero si hay voluntad, si hay intención genuina de caminar juntos desde la diferencia, entonces el amor no solo florece… también se fortalece. Desde esta orilla les comparto estas palabras con la esperanza de que, así como cuidamos una planta con esmero, sepamos también cuidar ese amor que tanto nos enseña y tanto nos revela de nosotros mismos.
Each couple is a universe in itself, there will be moments of perfect harmony and others of inevitable discordance, but if there is will, if there is genuine intention to walk together from the difference, then love not only flourishes... it also grows stronger. From this shore I share these words with you in the hope that, just as we take care of a plant with care, we also know how to take care of that love that teaches us so much and reveals so much about ourselves.
Con el tiempo he aprendido a no romantizar nada, ni siquiera al amor, porque si bien el amor puede ser intenso y real, no basta para sostener una relación donde no hay comunicación, comprensión, empatía, tolerancia y respeto. Por más que se diga “te amo”, si no se escucha, si no se cuida, si no se valida la existencia del otro, entonces ese amor no es amor… es solo un espejismo que se alimenta de recuerdos.
Over time I have learned not to romanticize anything, not even love, because although love can be intense and real, it is not enough to sustain a relationship where there is no communication, understanding, empathy, tolerance and respect. No matter how much you say “I love you”, if you don't listen, if you don't care, if you don't validate the existence of the other, then that love is not love... it is only a mirage that feeds on memories.
Desde siempre nos han vendido una estructura desequilibrada de que el hombre dirige y la mujer sigue, que ceder en silencio es una forma de amar, que callar y aguantar es sinónimo de fortaleza, pero desde la otra orilla esa que invita a mirar de frente y con conciencia se ve con claridad lo doloroso que puede llegar a ser habitar un vínculo donde ninguno riega la plantita, donde el afecto no se cultiva, y aun así se insiste en quedarse por miedo, por costumbre o por lo que dirán.
We have always been sold an unbalanced structure that the man leads and the woman follows, that giving in in silence is a form of love, that keeping quiet and enduring is synonymous with strength, but from the other side, that which invites us to look at it head on and with awareness, we can clearly see how painful it can be to live in a bond where no one waters the seedling, where affection is not cultivated, and yet we insist on staying out of fear, out of habit or because of what people will say.
Yo creo, profundamente, que una relación que no cumple con la regla básica de la comunicación deja de ser relación y se convierte en una prisión emocional, no hay amor que sobreviva entre gritos, indiferencias o silencios que hieren; no se puede florecer en tierra hostil.
I deeply believe that a relationship that does not comply with the basic rule of communication ceases to be a relationship and becomes an emotional prison, there is no love that survives between screams, indifference or hurtful silences; it cannot flourish in a hostile land.
Amar no debería doler, debería acompañar, inspirar, sumar; y si una relación solo se mantiene desde el aguante, entonces se está traicionando no solo al amor, sino a uno mismo, la dignidad, la paz interior y el derecho a sentirse valorado no pueden sacrificarse en nombre de una idea distorsionada de amor. Desde esta orilla, invito a mirar con valentía y ternura, ano quedarse donde no hay diálogo, a no regar solas la plantita, a elegir relaciones donde florecer sea una posibilidad compartida.
Loving should not hurt, it should accompany, inspire, add; and if a relationship is only maintained from endurance, then one is betraying not only love, but oneself, dignity, inner peace and the right to feel valued cannot be sacrificed in the name of a distorted idea of love. From this shore, I invite to look with courage and tenderness, not to stay where there is no dialogue, not to water the seedling alone, to choose relationships where blooming is a shared possibility.
Desde mi propia vivencia he llegado a comprender que cuidar el amor es un acto que debe hacerse entre dos, va mucho más allá del simple hecho de decir que somos pareja; el amor es una sociedad, una alianza en la que cada parte entrega su 50% con consciencia, disposición y compromiso. Solo así se puede aspirar a que esa sociedad funcione al 100%, pero cuando uno decide aportar apenas un 10%, mientras el otro intenta mantenerlo todo en pie, inevitablemente el desequilibrio hace estragos, eso fue lo que ocurrió en mi relación, y de allí, la ruptura definitiva.
From my own experience I have come to understand that taking care of love is an act that must be done between two, it goes far beyond the simple fact of saying that we are a couple; love is a partnership, an alliance in which each party delivers its 50% with awareness, willingness and commitment. This is the only way to aspire that this partnership works at 100%, but when one decides to contribute only 10%, while the other tries to keep everything standing, inevitably the imbalance wreaks havoc, that was what happened in my relationship, and from there, the definitive breakup.
Mi expareja, aunque hubo momentos verdaderamente hermosos entre nosotros, todavía no logra romper con ese patrón machista que perpetúa la idea de que el hombre es quien manda y la mujer quien obedece. Pero yo ya no estoy dispuesta a ser parte de una historia donde no seamos iguales, porque si no regamos juntos la plantita de nuestro vínculo, si no cuidamos ambos del terreno emocional que compartimos, la raíz se debilita y lo que antes florecía con tanta belleza, comienza a secarse.
My ex-partner, although there were truly beautiful moments between us, has still not managed to break with that macho pattern that perpetuates the idea that the man is in charge and the woman obeys. But I am no longer willing to be part of a story where we are not equal, because if we do not water together the seedling of our bond, if we do not both take care of the emotional ground we share, the root weakens and what used to bloom so beautifully, begins to dry up.
Esa relación me dejó muchos recuerdos, algunos tan dulces que aún me provocan una sonrisa nostálgica, y otros tan amargos que me enseñaron a trazar nuevos límites, sin embargo; fue también una gran maestra porque aprendí más de lo que imaginaba, entendí que el amor de verdad no se construye desde la costumbre ni desde el sacrificio desigual, sino desde el deseo mutuo de crecer, de coincidir, de cultivar juntos.
That relationship left me with many memories, some so sweet that they still make me smile nostalgically, and others so bitter that they taught me to draw new limits, however; it was also a great teacher because I learned more than I imagined, I understood that true love is not built from habit or from unequal sacrifice, but from the mutual desire to grow, to coincide, to grow together.
Hoy sé que el amor es de dos, y solo si los intereses se entrelazan, solo si ambos deciden cuidar con conciencia y ternura esa sociedad que forman, podrán permanecer juntos, no por necesidad, no por miedo, sino por decisión genuina de acompañarse.
Today I know that love belongs to two, and only if their interests are intertwined, only if both decide to take care of the partnership they form with conscience and tenderness, will they be able to stay together, not out of necessity, not out of fear, but out of a genuine decision to accompany each other.
#spanish
#mentalhealth
#hivecuba
#vidapersonal
#initiative
#holos
#lifestyle
#waiv
#neoxian
Payout: 0.000 HBD
Votes: 205
More interactions (upvote, reblog, reply) coming soon.