Sal y pimienta

Dos volquetes de sal al centro de aquella insípida ensalada, revolviendo como si quisiera juntar las emociones que una vez tuve.
Una probadita, aún insulsa, sin sabor, sin amor, así decía mi abuela: “la comida se hace con amor”, pero ¿de dónde sacaba amor yo?
En medio de probar y revolver, al costado de la mesa, silencioso como siempre he sido, parezco la pimienta que nadie quiere usar, sin saber que da toques de sabor indescriptible.
Dos toques de pimienta, un poco más de limón, ¿por qué le temen al limón? Es ácido, más no malo. ¿No lo crees?
Y antes de que acabé el plato y los comensales se levanten de esta mesa, afiló la lengua como si fueran cuchillos y me despejo de los pesares a los que todos me han sometido.
English
Salt and pepper

Two spoonfuls of salt in the middle of that tasteless salad, stirring as if I wanted to bring back the emotions I once had.
A taste, still bland, flavourless, loveless. My grandmother used to say, 'Food is made with love', but where could I find love?
In the midst of tasting and stirring, at the side of the table, silent as I have always been, I look like the pepper that no one wants to use, unaware that it adds indescribable flavour.
Two pinches of pepper, a little more lemon, why are they afraid of lemon? It's acidic, but not bad. Don't you think?
And before I finished the dish and the diners got up from this table, I sharpened my tongue as if it were a knife and cleared myself of the regrets that everyone had subjected me to.
Poema: issymarie.
Imagen obtenida en Ideograma AI
Texto traducido en deepl versión free.
Corrector ortográfico usado: languagetool
Gracias por tu visita 💕