English
_
You are always there, silent as a serpent waiting for the last breath of your innocent prey. The perfume of tuberose and roses that you emanate when you walk is intoxicating and seductive. Your dress of pain and tears, elegant and sober for the occasion, and those mother-of-pearl and silver necklaces make you look so interesting, they enhance that immortal beauty that so mesmerizes men.
_
_
Who more than you knows of pain? Who heals us from the last pain? Who wakes us up on the other side? You are present at the entrance door and at the exit of this world. There is no way to mislead your sense of smell, you perceive the pain that suffers, that loves and that agonizes. You cut with your silver scissors the veil of the passing illusion which many call life. You are the balm that ends with the pains of life.
_
_
You are the unexpected visitor, the farewell that moves away, the light that won't go out, the hand that squeezes the throat, the dagger that heals the wounds, the voice that sings the last hours, the pain that mitigates the pain, the tear that ceases the weeping, the last hope of many, the necessary evil that arrives in the carriage of time, you are the fresh face that calms the anguish of the long wait.
_
Spanish
_
Siempre estás allí, silente como una sierpe a la espera del último aliento de tu inocente presa. El perfume a nardos y rosas que emanas cuando caminas es embriagante y seductor. Tu vestido de dolor y lágrimas, elegante y sobrio para la ocasión, y esos collares de nácar y plata te hacen ver tan interesante, realzan esa belleza inmortal que tanto hipnotiza a los hombres.
_
_
¿Quién más que tú sabe de dolor? ¿Quién nos sana del último dolor? ¿Quién nos despierta al otro lado? Tú estás presente en la puerta de entrada y en la de salida de este mundo. No hay manera de despistar tu olfato, percibes el dolor que sufre, que ama y que agoniza. Cortas con tu plateada tijera el velo de la ilusión pasajera qué muchos llaman vida. Eres el bálsamo que acaba con los dolores de la vida.
_
_
Eres la visita inesperada, la despedida que se aleja, la luz que no se apaga, la mano que aprieta la garganta, el puñal que sana las heridas, la voz que canta las últimas horas, el dolor que mitiga el dolor, la lágrima que cesa el llanto, la última esperanza de muchos, el mal necesario que llega en el carruaje del tiempo, eres el fresco rostro que calma las angustias de la larga espera.
_
📌 Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) Notice to the reader My mother tongue is Spanish, so please excuse me for any grammatical or syntax errors in the translation of this content.
📸 ➡️ Imágenes creadas con el uso de la IA Leonardo e inspiradas en los versos de este poema de mi autoría | ➡️ Images created with the use of Leonardo AI and inspired by the verses of this poem of my own.
Original Content by @jakim7 Copyright @jakim7 | All Rights Reserved 2023 Animated Banner Created By @zord189