Tengo que confesar que no sabía nada de este lugar, pero cuando terminaba nuestro recorrido por Baracoa, pedimos consejos a los lugareños para visitar un algún sitio. De ahí salió rápida y casi unánime la Playa "El Manglito", lugar poco popular (turístico quiero decir), apartado de la ciudad y de complejo acceso, ya que existe poca circulación de vehículos por esa zona. Muchos llegaban a Jamal, pero desde allí quedaba un buen tramo. A pesar de todo, nos aventuramos a visitar esa playa tan popular entre los habitantes de la Primada.
De madrugada salimos al encuentro con la aventura, agarramos una guagua (autobus) que nos llevaría hasta la misma playa junto con un grupo de personas que irían a disfrutar de un día vacacional. Desde temprano todo comenzaba a complicarse: el cielo amenazaba tormenta (y allí son fuertes, no por gusto se le conoce a Baracoa como la ciudad de las lluvias, la ciudad de los ríos y la ciudad paisaje), el transporte demoró una eternidad y el equipo estaba un poco arrepentido, casi a punto de rendirse.
I must confess I knew nothing about this place, but as our journey through Baracoa was coming to an end, we asked the locals for suggestions on where to go next. The answer came quickly and almost unanimously: “El Manglito” Beach—a spot not well-known (at least not among tourists), tucked away from the city and difficult to reach, since there’s very little vehicle traffic in that area. Many people made it as far as Jamal, but from there, it was still quite a stretch. Despite everything, we decided to venture out to this beach so beloved by the people of La Primada.
At dawn, we set off in search of adventure, boarding a guagua (bus) that would take us straight to the beach, along with a group of people eager to enjoy a holiday outing. From early on, things began to get complicated: the sky threatened a storm (and storms there are intense—Baracoa isn’t called the city of rain, the city of rivers, and the landscape city for nothing), the transport took an eternity to arrive, and the team was feeling a bit regretful, nearly ready to give up.
Después de un rato de espera, finalmente, salimos al encuentro. Al llegar, no hubo mucha sorpresa: una playa como cualquier otra, con un poco de arena blanca, algunos caletones, algunos cocoteros, algunos nativos vendiendo el afamado turrón de almendras rústicos y caseros; pero nada más.
Después de un rato explorando, buscando algo de interés que no fueran los barcos de pescadores que flotaban lejos de la orilla en unas especies de canales algo profundos, nos rendimos y dejamos de buscar ¡Y justo ahí comenzó la magia! Manglito se transformaba: todo el agua que teníamos delante se retiraba de apoco dejando unas pozas de arena blanca en medio de vegetación marina, todo se desnudaba y quedaba expuesto. A los barcos, en la mañana lejanos, podíamos llegar caminando, algunas mujeres recorrían el lugar en buscas de mariscos en todo ese terreno expuesto por la marea baja. El agua tomaba vida y hacía pequeñas corrientes por todo el terreno. También, aparecieron manantiales de agua potable y fría en toda la orilla desnuda. Llegaron los niños de los poblados cercanos y como expertos en pesca de orilla comenzaron a realizar su actividad y a jugar entre los canales descubiertos también por la marea.
After a long wait, we finally set off. Upon arrival, there wasn’t much surprise: a beach like any other, with a bit of white sand, a few small coves, some coconut trees, and a handful of locals selling their famous rustic, homemade almond nougat—but nothing more.
After some time exploring, searching for something of interest beyond the fishing boats that floated far from shore in deep, channel-like waters, we gave up and stopped looking. And that’s precisely when the magic began. Manglito began to transform: all the water before us slowly receded, revealing pools of white sand nestled among marine vegetation. Everything was laid bare, exposed. The boats that had seemed distant in the morning could now be reached on foot. Some women wandered through the area, searching for shellfish across the terrain revealed by the low tide. The water came alive, forming small currents that danced across the exposed ground. Springs of cold, drinkable water appeared all along the bare shoreline. Children from nearby villages arrived and, like seasoned shore-fishers, began their craft—casting lines and playing among the channels uncovered by the tide.
Lo que habíamos visto en la mañana, ya en la tarde no existía, Manglito se había transformado dejándonos atónitos a todos. Lo que empezó en un lugar aparentemente común nos fue enamorando poco a poco hasta salir de allí físicamente, con la imagen en nuestras cabezas y con unas ganas enormes de regresar para ver el ciclo infinito y repetitivo de la marea.
Asombro, magia, estupefacción, maravilla. Todo eso es la mezcla que esta playa dejó en nosotros los que aquel día de lluvia, y contra pronósticos, la visitamos. Ahora entiendo la casi unanimidad en la recomendación de los locales y de la poca información que hay de este lugar alejado de la ciudad y proximo a la desembocadura del Río Yumurí. Quizás, los baracoenses, hartos de compartir todo con los foráneos han decidido guardar con cautela este increíble espacio solo para ellos.
What we had seen in the morning no longer existed by afternoon—Manglito had transformed, leaving us all in awe. What began as an apparently ordinary place slowly captivated us, until we left physically, carrying its image in our minds and an overwhelming desire to return, just to witness again the infinite, repetitive rhythm of the tide.
Astonishment, magic, bewilderment, wonder. That’s the blend this beach left in us—the ones who, on that rainy day and against all odds, chose to visit it. Now I understand the near-unanimous recommendation from the locals, and the scarcity of information about this place, tucked away from the city and close to the mouth of the Yumurí River. Perhaps the people of Baracoa, tired of sharing everything with outsiders, have chosen to guard this incredible space with quiet care, keeping it just for themselves.
Texto traducido por Copilot / Text translated by Copilot