Gente de Tabaco y Valle / People of Tobacco and Valley

@jcalvoparapar · 2025-09-23 21:41 · Photography Lovers

_MG_9812 copia.jpg

Recuerdo como hoy, aquel lejano día de 1997, cuando mi madre, mi padrastro y yo hicimos un viaje a Pinar del Río en moto, en una viaja Jawa que ya tenía unos cuantos años de explotación y dedicamos un día para visitar el valle y a un viejo amigo de la familia, un personaje muy pintoresco conocido como "el Chévere". Durante el viaje mi padrastro solo hacia cuentos de cuando para celebrar el fin de año viajaban hasta allí para comprar algo más barato el cerdo que iban a asar el fin de año para no perder la tradición nacional. Así que años tras años visitaban el valle y a su viejo amigo.

Resultó que al llegar a la casa más que conocida, darse los abrazos de rigor, reír y hacer las presentaciones pertinentes con todos y cada uno de los miembros de la familia, incluso no se escapó algún que otro vecino que estaba cerca, nos indicaron que podíamos ver al "Chévere" al pie de siembra de un vasto campo de tabaco que estaba bajo su mando. Y no era de dudar, porque ese hombre era una catedral viviente de lo más autóctono y tradicional referente al tabaco en el valle.

I remember it like it was today—that distant day in 1997—when my mother, my stepfather, and I took a trip to Pinar del Río on a motorcycle, an old Jawa that had already seen many years of use. We dedicated a day to visiting the valley and an old family friend, a very colorful character known as "El Chévere." During the trip, my stepfather kept telling stories of how, to celebrate New Year's, they used to travel there to buy a pig at a cheaper price to roast for the holiday, keeping the national tradition alive. So, year after year, they visited the valley and their old friend.

When we arrived at the well-known house, after the customary hugs, laughter, and introductions to each and every member of the family—not even a nearby neighbor escaped the greetings—we were told we could find "El Chévere" at the edge of a vast tobacco field under his care. And it was no surprise, because that man was a living cathedral of the most authentic and traditional aspects of tobacco in the valley.

50673211_2410337962374365_6488307798718283776_n.jpg

Recuerdo como se extendían los surcos de tabaco hasta la base de los mogotes que se podían ver a lo lejos, las personas trabajando afanosamente y las hojas inmensas de la planta cubrían a muchos en el campo. Allí quedó mi primera experiencia con la siembra del tabaco, antes solo los había visto en las tiendas y bodegas o personas fumando las hojas procesadas y torcidas. Pero nunca en el campo. Cuando esto, que les cuento, ocurrió solo sumaba unos 13 años y aunque tenía la firme convicción de que sería Programador de Computadoras no me inclinaba aún por la fotografía ni tenía medios para hacerla.

I remember how the tobacco furrows stretched all the way to the base of the mogotes visible in the distance, with people working diligently and the enormous leaves of the plant covering many out in the fields. That was my first experience with tobacco planting—before that, I had only seen it in stores and warehouses, or people smoking the processed and twisted leaves. But never in the fields. When this happened, I was only about 13 years old, and although I was firmly convinced I would become a Computer Programmer, I hadn’t yet developed an interest in photography, nor did I have the means to pursue it.

_MG_0201 copia.jpg

Fueron muchos años después que cámara en mano me adentré en el valle, fueron muchos años los que pasaron para sentir el olor penetrante y dulzón de una casa de tapado (donde se secan las hojas de tabaco), pasó bastante tiempo antes de que viera en vivo como se torcían las hojas ya secas para conformar un tabaco de calidad y aunque el tabaco no es un mundo que me apasiona, creo que conocer su proceso e incorporarlo a los saberes nutre nuestra cultura. Nos hace conocedores de las tradiciones que han hecho a mi tierra referente internacional.

It was many years later, camera in hand, that I ventured into the valley. Many years had passed before I could experience the pungent, sweet scent of a casa de tapado (where tobacco leaves are dried). Quite some time went by before I saw, in person, how the dried leaves were rolled to create a quality cigar. And although the world of tobacco isn’t something I’m passionate about, I believe that understanding its process and incorporating it into our knowledge enriches our culture. It makes us aware of the traditions that have made my homeland an international reference.

_MG_0203 copia.jpg

¡Cuánto conocimiento no está escrito y permanece en los campos de Cuba! ¡Cuántos saberes aún se transmiten de generación en generación con la práctica diaria en los campos cubanos! Viñales sin duda es uno de esos lugares donde esas riquezas aun están vivas y se puede ver palpitar en cada visita.

So much knowledge remains unwritten, preserved in the fields of Cuba! So many skills are still passed down from generation to generation through daily practice in the Cuban countryside! Viñales is undoubtedly one of those places where these treasures are still alive, and you can feel them pulse with every visit.

82584335_3340859632655522_4603243104860897280_n.jpg


Texto traducido por Copitot / Text translated by Copilot

#photography #photosoftheday #cuban #rural #travel #hivephoto #visualshot #lifestyle #tobacco #traditions
Payout: 0.000 HBD
Votes: 7
More interactions (upvote, reblog, reply) coming soon.