
I walk through the streets as always, watching... The town follows its rhythm around me, sometimes slowly, other times even slower and sometimes, very rarely, as if wanting to hurry... I simply perceive, frame, decide and shoot... All this is a reflex action, at least on my part, and perhaps also the streets of the town act without premeditation, they simply happen...
Voy por las calles como siempre, observando... EL pueblo sigue su ritmo en torno a mi, unas veces lento, otras veces aún más lentos y algunas veces, muy pocas, como queriendo apurarse... Yo simplemente percibo, encuadro, decido y disparo... Todo esto es un acto reflejo, cuando menos por parte mía, y también quizás las calles del pueblo actúan sin premeditar nada, simplemente ocurren...
📷 01 - Mother with baby in stroller... / Madre con bebé en carriola...
📷 02 - Juan smiles, like a child, Juan smiles... / Juan sonríe, como un niño, Juan sonríe...
📷 03 - The rear wheel... / La rueda de atrás...
📷 04 - Kiosk at noon... / Quiosco al mediodía...
📷 05 - Maria through I don't know what... / María a través de no sé qué...
I know that everything around us happens with a certain spontaneity, that's what it seems to me... But I also know that a scene, a story, and at the end of it all, a photo; it's something that happens with a good part of the photographer's fault. Because he's the one who's watching and deciding, and much of what ends up frozen in an image exists only in the photographer's head; perhaps it exists only for an instant, but it exists, and it's he who shoots and captures it. And it's not exactly that it doesn't exist for others, but rather that others ignore it, don't notice it, don't perceive it, so for them it's as if that moment doesn't exist... I ponder all this, I understand and resolve all this in my street thoughts, those that take me by the hand as I wander...
Sé que todo alrededor ocurre con cierta espontaneidad, eso me parece... Pero también sé qué, una escena, una historia y al final de todo, una foto; es algo que sucede con buena parte de culpa del fotógrafo. Porque es uno quien esta vigilando y decidiendo y mucho de eso que termina paralizado en una imagen, existe solo en la cabeza del fotógrafo, quizás existe solo por un instante, pero existe y es él quien dispara y lo roba. Y no es exactamente que para los otros no exista, sino más bien que se trata de que los demás lo obvian, no lo avistan, no lo perciben, entonces para ellos es como si no existiera ese momento... Todo esto cavilo, todo esto entiendo y resuelvo en mis pensamientos de calle, esos que me toman de la mano mientras deambulo...
📷 06 - Logs in Vicente's cart... / Leños en la carretilla de Vicente...
📷 07 - My always adorable friend named "Petunia"... / Mi siempre adorable amiga que se llama "Petunia"...
📷 08 - Someone who knows that Pedro leaves croquettes there... / Alguien que sabe que Pedro deja croquetas allí...
Today I'm having trouble speaking and therefore writing... My words feel dense, as if they were colliding with each other and getting in the way of saying something... It happens to me sometimes, especially when I sleep little like last night, or I sleep too much like I almost never do... Maybe it's just that now I'm really getting old... I've always suspected it, but now it's quite palpable, not only in the mirror, but also in the slowness with which my thoughts parade...
Hoy me está costando hablar y por ende escribir... Siento mis palabra densas, como si estuviesen chocando entre si y estorbándose para decir algo... Me pasa algunas veces, en especial cuando duermo poco como anoche, o duermo demasiado como casi nunca... Quizás solo se trate de que ahora sí me estoy volviendo viejo... Siempre lo había sospechado, pero ahora es bastante palpable, no solo en el espejo, sino también en la parsimonia con la cual desfilan mis pensamientos...
📷 09 - Front of street totem shoe... / Anverso del callejero totem zapato...
📷 10 - And the bricklayer went to lunch, it's Friday... / Y el albañil fue a almorzar, es viernes...
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape v3.7
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape v3.7

Montalbán, Carabobo, Venezuela.