The fog, when seen from away, invents creatures, uncovers wandering goblins, and mmade sounds that come from nowhere. The fog, when seen from away, deceives and enchants us. His canvas scrutinizes us and reveals our own desires, which end up floating in his translucent, floating whites, those that conceal everything and reveal the rest... But have you ever seen the awns? The ones where the fog's blood dies and rests, turning into dew and expanding into a rosary of tiny miracles, sometimes like glass, other times like tears... Have you seen those awns of magic?...
La niebla, vista desde lejos, inventa criaturas, descubre duendes deambulando, fabrica sonidos que vienen desde ningún lugar. La niebla, cuando es vista desde lejos, nos engaña y nos enamora. Su lienzo nos escruta y nos revela ansias propias que terminan flotando en sus blancos flotantes y translucidos, esos que encubren todo y revelan el resto... Pero, ¿has acaso vistos las espigas?, esas en donde la sangre de la niebla muere y descansa, se convierte en rocío y se ensancha en un rosario de milagros diminutos, a veces como vidrios, otras veces como lagrimas... ¿Has visto tú esas espigas de magia?...
I know the fog; I've sunk into her lap since I was a child, never minding her possible rough edges. She, the fog, is a friend who writes poetry, who looks without eyes, who breathes without breath, who whispers things in ears even without a voice... She pretends to die in the awns of grass and other things, but she simply lingers there, then leaves, deceptively evaporated by the light that comes later. But no, it's only a time, an interval. She then reincarnates on another morning and returns, and embraces everything, and dances, and wanders... Then, another light and another assumption...
Yo a la niebla la conozco, me he sumergido en su regazo desde niño, sin importarme nunca sus posibles aristas. Ella, la niebla, es una una amiga que escribe poesía, que mira sin ojos, que respira sin aliento, que susurra cosas a los oídos aún sin tener voz... Ella finge morir en las espigas y en otras cosas, pero simplemente se detiene allí para irse luego, engañosamente evaporado por la luz que viene luego. Pero no, es solo un tiempo, un intervalo. Ella luego reencarna en otra mañana y vuelve, y abraza todo, y danza, y deambula... Luego, otra vez la luz y otra asunción...
You can't go through life pretending to be in your right mind when the fog visits the valley. She, naked, shameless and uninhibited, says, or rather shouts: ‘Hey, come on, let's dance, let's write lines, let's steal some time from time, let's curse or cry, but let's do something, let's not betray our madness, it's right and necessary to burn incense, giving off its scent as it burns’... And I blink, and with a lump in my throat, I don't know if from fear or joy, I discover myself as a child again for a moment, and I rewrite my childhood a little, and she, the fog, runs with me, knocking down the sorrows as we collide with them. And the awns, full of blood, tend not to notice and even believe that I too will die in their grains, like the fog, perhaps to return with another fog tomorrow...
No se puede ir por la vida fingiendo estar cuerdo cuando la niebla visita el valle. Ella, desnuda, impúdica y sin remilgos dice, más bien grita: "Eh, ven, bailemos, escribamos líneas, robemos un tiempo al tiempo, maldigamos o lloremos, pero hagamos algo, no traicionemos nuestra locura, es justo y necesario un incienso regalando olores mientras arde"... Y uno pestañea, y con un nudo en la garganta, no sé si de miedo o de alegrías, me descubro niño por un rato nuevamente, y reescribo un poco mi infancia, y ella, la niebla, corre conmigo, haciendo caer las tristezas a medida que chocamos contra ellas. Y las espigas, repletas de sangre, tienden a no darse de cuenta y hasta creen que yo también moriré en sus granos, como la niebla, quizás para volver con otra niebla, mañana...
I need, I say, I require, to write, because by writing I vomit out my fears, and so they are no longer my baggage, a burden. I need the pen, the fountain pen, the one with old ink and incomprehensible noble curves, the one the fog carries almost daily in its hand to tell me: "Take this, write, rid yourself of imaginary cautions." And then I begin, and I take a small mirror from my pocket, and I look at myself for a long time to be sure: "I am being me," or something like that, because I don't understand it after all, but I do it, as if all this were a little satire, something beyond rationality, but suddenly scarlet and necessary... And the fog, once again standing by my side, smiles and says: "You're absolutely crazy, come on, let's run"...
Yo necesito, requiero digo, escribir, porque escribiendo vomito mis miedos y así ya no son mi equipaje que es lastre. Yo necesito la pluma, la estilográfica, la de tinta vieja y curvas nobles incomprensibles, esa que la niebla trae casi a diario en su mano para decirme: "Ten esto, escribe, descárgate de cautelas imaginarias"... Y entonces comienzo, y a saco un pequeño espejo de mi bolsillo, y me miro prolongadamente para estar seguro de que: "Yo estoy siendo yo" o algo así por el estilo, porque no lo entiendo después de todo, pero lo hago, como todo esto fuera una pequeña sátira. Algo más allá de las racionalidades, pero súbitamente escarlata y necesario... Y la niebla, otra vez de pie a mi lado, sonríe y dice: "Estás absolutamente loco, ven corramos"...
Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape v3.7
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape v3.7
Montalbán, Carabobo, Venezuela.