Desde hace muchos años atrás, un viernes antes, del segundo domingo de mayo siempre en mucho colegios celebran el día de las mamis.

Inglish version(clik aqui)
For many years now, the Friday before the second Sunday in May, many schools have always celebrated Mother's Day.

Con la llegada de la adolescencia a mi vida, he sentido que ya las actividades del colegio no son iguales. Antes cuando los chicos estaban en primaria pues claro los profesores organizaban actividades más acordes a las edades y muchas veces sentía que era una niña más
del montón, brincando y bailando junto con otra mamis y nuestros niños.
Inglish version(clik aqui)
With the arrival of adolescence in my life, I have felt that school activities are no longer the same. Before when the kids were in elementary school, of course the teachers organized activities more appropriate to their ages and many times I felt that I was just another kid in the crowd, jumping and dancing with other moms and our kids.
and dancing along with other moms and our children.

El año pasado, ya mi chico mayor entro a la universidad y se acabaron por completo las actividades escolares. Solo me queda una niña de 14 años en el colegio. Y siento que ella pues ya no le gusta brincar saltar junto a mi. A pesar de que le encanta la musica ella, solo observa ve y toca su piano.
Inglish version(clik aqui)
Last year, my oldest child entered college and school activities are completely over. I only have one 14 year old girl left at school. And I feel that she doesn't like to jump and jump with me anymore. Although she loves music, she just watches and plays her piano.

Este año, la invitación a celebrar el día de las madres llegó con la puntualidad del que llega tarde a todas partes. Por un principio, pensé que la actividad se había declarado en "huelga de festejos". ¡Ustedes no saben cuánto extrañaba asistir a una actividad así! Fue como volver a esos gloriosos días de bailes torpes y carreras de sacos (aunque sin los sacos, lamentablemente). Los profesores organizaron un brunch y una actividad en el teatro para nosotras, donde los talentos musicales de muchos niños del colegio y del mismísimo personal académico nos dejaron boquiabiertas. ¡De verdad que quedé maravillada nuevamente por tan bonita iniciativa!
Inglish version(clik aqui)
This year, the invitation to celebrate Mother's Day arrived with the punctuality of one who is late everywhere. At first, I thought that the activity had been declared a "celebration strike". You don't know how much I missed attending an event like this! It was like going back to those glorious days of awkward dances and sack races (though without the sacks, unfortunately). The teachers organized a brunch and a theater activity for us, where we were blown away by the musical talents of many of the children of the school and the academic staff themselves, and I was truly amazed again by such a beautiful initiative!

Hubo un momento en que el miedo me invadió como un ejército de hormigas en un picnic cuando los chicos entraron con sus detalles hechos a mano para nosotras. Normalmente, las maestras siempre piden algún material o dinero para la elaboración del obsequio. Mi niña, claro, me había pedido foami y otras cositas, pero la "materia prima" interior brillaba por su ausencia. Cuando vi que el detalle de los demás rebosaba de chuches y todos los niños pasaban a entregar su regalito mientras el de mi hija se demoraba, me impacienté y salí del salón. Lo primero que pensé fue que no había podido comprar los dulces y estaría escondida en algún rincón, ¡quizás negociando con la señora de la cantina a cambio de un riñón!
Inglish version(clik aqui)
There was a moment when fear came over me like an army of ants at a picnic when the boys came in with their handmade gifts for us. Normally, the teachers always ask for some material or money for the elaboration of the gift. My girl, of course, had asked me for foami and other little things, but the "raw material" inside was conspicuous by its absence. When I saw that the detail of the others was overflowing with sweets and all the children were passing by to deliver their gifts while my daughter's was delayed, I got impatient and left the room. My first thought was that she had not been able to buy the candy and was hiding in some corner, perhaps negotiating with the lady in the canteen in exchange for a kidney!

Realmente no fue así. Apenas salí, ella venía subiendo las escaleras, me abrazó y me dio su detalle, diciéndome "¡Feliz día, mami!". ¡La abracé con la fuerza de un oso panda que encuentra su bambú favorito! Nos dimos muestras de ese cariño que a veces parece una competencia de abrazos. Mucho más tranquila, le pregunté: "Mamita, ¿cómo hiciste si yo jamás te compré esos dulces?". Y ella, con la astucia de un zorro, me comentó que quería darme la sorpresa y compró esos pequeños tesoros azucarados en la cantina del colegio, probablemente usando sus ahorros secretos o vendiendo dibujos de los chicos coreanos a sus amigas. Sonreí y la abracé de nuevo, ¡casi la desintegro de tanto amor! Realmente, mi hija es una niña que cada día me sorprende; nuestro vínculo es tan hermoso que a veces pienso que tenemos telepatía (aunque ella siempre olvida dónde deja las llaves). Me ha demostrado que es una chica que no le teme a resolver los problemas que se le presentan, ¡incluso si implican negociar con la temida señora de la cantina!
Inglish version(clik aqui)
It really wasn't like that. As soon as I came out, she was coming up the stairs, hugged me and gave me her detail, telling me "Happy day, Mommy!" I hugged her with the strength of a panda bear finding its favorite bamboo! We gave each other tokens of that affection that sometimes seems like a hugging competition. Much calmer, I asked her, "Mommy, how did you do it if I never bought you those candies?". And she, with the cunning of a fox, told me that she wanted to surprise me and bought those little sugary treasures in the school canteen, probably using her secret savings or selling drawings of unicorns to her friends. I smiled and hugged her again, I almost disintegrated her from so much love! Truly, my daughter is a girl who amazes me every day; our bond is so beautiful that sometimes I think we have telepathy (although she always forgets where she leaves her keys). She has shown me that she is a girl who is not afraid to solve the problems that come her way, even if they involve negotiating with the dreaded canteen lady!

💛💙❤️ Gracias por leerme/. Thanks for reading me 💛💙❤️
Todo el contenido es original|
All content is original Fotografía por | Photograph : @jocksy , redmi 9T.
Portada creada en canva| cover created canva.
Traducido con | Traducido por https://translate.google.com