LA ATARRAYA/Autoría de José Pulido/27 de agosto de 2025
Ella es como un abanico de celdas muy pequeñitas tejida con hilos de oro tejida con hilos de oro cuando se abre completica.
De plata son sus plomadas que le sirve al abanico abrirse como una rueda abrirse como una rueda y hundirse muy rapidito.
Y se va, abriendo en el aire como mariposa que extiende sus alas y al caer, se hunde en el mar y atrapa al cardumen en un parpadear.
El que la lleva en sus manos va mordiendo una plomada y acercándose al cardumen y acercándose al cardumen lanza una buena atrapada.
Con el cordón que sostiene va halando muy poco a poco y siente como el cardumen y siente como el cardumen se va enredando hasta el copo.
Y se va, abriendo en el aire como mariposa que extiende sus alas y al caer, se hunde en el mar y atrapa al cardumen en un parpadear.
THE CASTING NET/Authored by José Pulido/August 27, 2025
She is like a fan with very small cells woven with gold threads woven with gold threads when it opens completely.
Its weights are made of silver which allow the fan to open like a wheel to open like a wheel and sink very quickly.
And it flies away, opening in the air like a butterfly that spreads its wings and as it falls, it sinks into the sea and catches the school of fish in the blink of an eye.
The one holding it in his hands bites a weight line and, as he approaches the school of fish and, as he approaches the school, he makes a good catch.
With the cord he holds, he pulls very slowly and feels how the school and feels how the school gets tangled up with the net.
And it flies away, opening in the air like a butterfly spreading its wings and as it falls, it sinks into the sea and catches the school of fish in the blink of an eye.