It's nice to know that neither time nor oblivion took them away, and even though the world has moved on without them, mourning—what a remedy!—for the loss of the talent they represented, there are still people, nostalgic, perhaps, for those golden ages, which didn't have to be better or worse, who keep them in their memories and worship them.
Each in their own field and developing their unparalleled talent and creativity in their own way, they were, without a doubt, and as a sad-faced master of poetry, Antonio Machado, would say, making paths on the sea. A sea, a beautiful metaphor for life, which made them, with its calm and its waves, unequivocal myths, which still, many years after their death, continue to make history.
Es grato saber que no se los llevó ni el tiempo ni el olvido y a pesar de que el mundo continuó avanzando sin ellos, cumplido el luto -¡qué remedio!- a la pérdida del talento que representaban, todavía queda gente, nostálgicos, quizás, de aquellas épocas doradas, que no tenían por qué ser mejores ni tampoco peores, que los mantiene en la memoria y les guarda culto.
Cada uno en su ámbito y desarrollando a su manera su inigualable talento y creatividad, fueron, sin duda alguna y como diría un cariacontecido maestro de la Poesía, Antonio Machado, haciendo caminos sobre la mar. Una mar, preciosa metáfora de la vida, que hizo de ellos, con sus sosiegos y sus marejadas, mitos inequívocos, que todavía, muchos años después de su muerte, continúan haciendo Historia.
NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and are therefore subject to my copyright. AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.