Cada cual da lo que tiene. El valor del tiempo y la sonrisa / Everyone gives what they have. The value of time and a smile (Esp-Eng)

@kpoulout · 2025-08-31 22:21 · Holos&Lotus
Hola, mis queridos amigos. Que placer volver a esta comunidad y saludarlos esta tarde de domingo. Yo tenía 16 años en 1988 cuando trasmitieron por primera vez en Cuba, la telenovela brasileña Doña Bella. Digo primera vez porque acá acostumbran a repetir series, novelas y películas hasta el cansancio. La cuestión es que en la mencionada novela, su protagonista, Doña Bella, interpretada por la excelente actriz Maité Proenza, siendo una mujer hermosa, inteligente y codiciada, es víctima de un grupo de vecinas puritanas, envidiosas e hipócritas que en cierta ocasión le envían un supuesto regalo en una caja con un lazo.
> Hello, my dear friends. What a pleasure come back to this comunity and greet you on this Sunday afternoon. > I was 16 years old in 1988 when the Brazilian soap opera "Doña Bella" was broadcast for the first time in Cuba. I say first time because here they tend to repeat series, soap operas, and movies to the point of exhaustion. The thing is, in that soap opera, its protagonist, Doña Bella, played by the excellent actress Maité Proenza, who is a beautiful, intelligent, and coveted woman, is the victim of a group of puritanical, envious, and hypocritical neighbors who on one occasion send her a supposed gift in a box with a bow.

img_1405.jpg

Al abrirlo, Doña Bella descubre que la caja estaba llena de excremento. Indignada pero sabia, quiso retribuir al desagradable gesto con otro regalo. Así que envió una caja llena de flores a sus malintencionadas vecinas con una pequeña nota que decía: "Cada cual da lo que tiene".
> Upon opening it, Doña Bella discovers that the box was full of excrement. Outraged but wise, she wanted to return the unpleasant gesture with another gift. So she sent a box full of flowers to her ill-intentioned neighbors with a small note that said: "Everyone gives what they have."

img_1409.jpg

Es una frase que hasta hoy permanece registrada en mi "disco duro" y es por tal motivo que la utilizo para dar pie e inicio al tema que les traigo. Esta frase, simple y sencilla, encierra un profundo valor. En el plano material es una afirmación concreta. Un campesino ofrece sus cosechas, el artesano sus obras, el panadero su pan. Nadie puede dar lo que no ha cultivado o creado.
> It is a phrase that to this day remains recorded in my "hard drive," and it is for that reason that I use it to introduce and begin the topic I bring to you. This simple and straightforward phrase holds a deep value. On a material level, it is a concrete statement. A farmer offers his harvest, the artisan his works, the baker his bread. No one can give what they have not cultivated or created.

img_1412.jpg

Pero yo no vengo a hablar de cosas materiales, sino de esas pequeñas cosas que no se ven y son patrimonio de cada persona. Cuando se crece rodeado de amor, confianza y amabilidad, eso será lo que tenderás a dar al prójimo y al mundo. En cambio, quienes han sido criados en el desamor, el miedo o la desconfianza, eso es lo que darán. Y no es que no quieran dar amor o confianza, es que, simplemente, no los tiene incluido entre sus buenos hábitos y prácticas.
> But I am not here to talk about material things, but rather about those small, invisible things that are the patrimony of each person. When one grows up surrounded by love, trust, and kindness, that is what one will tend to give to others and the world. On the other hand, those who have been raised in lovelessness, fear, or distrust, that is what they will give. And it's not that they don't want to give love or trust, it's that, simply, they don't have it included among their good habits and practices.

img_1408.jpg

Hay tanto que dar, pero de toda esa amalgama de deseos, emociones, sentimientos, lo más valioso que un ser humano puede dar a otro, es su tiempo. Este es un acto de un valor incalculable porque el tiempo que invertimos o dedicamos a otros, no se recupera y es tiempo que ya no tenemos para nosotros. Pero darlo con agrado, nos transmite satisfacción y paz infinita. Compartir un café, un refresco, un vino, una cerveza, hacer una llamada telefónica inesperada, una conversación sin prisa, son los verdaderos lujos que deberíamos darnos.
> There is so much to give, but of all that amalgam of desires, emotions, and feelings, the most valuable thing one human being can give to another is their time. This is an act of incalculable value because the time we invest or dedicate to others is not recovered and is time we no longer have for ourselves. But giving it willingly transmits infinite satisfaction and peace to us. Sharing a coffee, a soft drink, a wine, a beer, making an unexpected phone call, a conversation without rush—these are the true luxuries we should give ourselves.

img_1406.jpg

Y cuando digo tiempo, hay otra cosa que no puede faltar, nuestra atención. Esa capacidad de escuchar no solo para responder, sino para comprender lo que se nos dice. Incluso, saber mirar a los ojos y ver algo más que las palabras, para descubrir, en el otro, esas emociones que no se dicen.
> And when I say time, there is another thing that cannot be missing: our attention. That ability to listen not just to respond, but to understand what is being said to us. Even knowing how to look into someone's eyes and see something beyond words, to discover in the other those emotions that go unspoken.

img_1414.jpg

En lo personal me considero una persona bastante dadivosa, en el mejor sentido de la palabra. No tengo miedo de dar mi alegría y sentimientos, ya sean de amor o amistad, y entregar lo mejor de mi a quienes quiero, sean amigos, familiares, vecinos, colegas de trabajo o a cualquiera que necesite de mi aunque sea un extraño.
> Personally, I consider myself a rather generous person, in the best sense of the word. I am not afraid to give my joy and feelings, whether of love or friendship, and to give the best of myself to those I love, be they friends, family, neighbors, work colleagues, or anyone who needs me even if they are a stranger.

img_1410.jpg

Cada cual tiene y atesora los conocimientos y experiencias que adquiere durante su travesía por el planeta, ya sean en escuelas, centros de trabajo o a través de la misma escuela de la vida. De manera que todos tenemos para dar algo de la sabiduría acumulada de nuestros aciertos y, sobre todo, de nuestros tropezones. Un consejo oportuno (aunque no te lo pidan), una habilidad enseñada con paciencia, una lección aprendida a las malas y compartida, puede ayudar a facilitar el camino a los demás.
> Everyone has and treasures the knowledge and experiences they acquire during their journey on the planet, whether in schools, workplaces, or through the school of life itself. So we all have something to give from the accumulated wisdom of our successes and, above all, of our stumbles. A timely piece of advice (even if unasked for), a skill taught patiently, a lesson learned the hard way and shared, can help smooth the path for others.

img_1413.jpg

También podemos dar nuestro optimismo y actitud positiva, nuestra bondad, compasión y empatía. No es que tengamos que resolver problemas ajenos, pero si podemos acompañar en la tristeza, en el dolor, regalar nuestra presencia y compañía, decirle que no está solo, con una mirada compasiva, un apretón de manos, un abrazo. Cada persona viene a este mundo con un don, un talento único, sea cual sea. Quizás una forma de hacer reír, de bailar, de cocinar, esas también son cosas que podemos compartir.
> We can also give our optimism and positive attitude, our kindness, compassion, and empathy. It's not that we have to solve other people's problems, but we can accompany them in sadness, in pain, gift them our presence and company, tell them they are not alone, with a compassionate look, a handshake, a hug. Every person comes into this world with a gift, a unique talent, whatever it may be. Perhaps a way of making people laugh, of dancing, of cooking—those are also things we can share.

img_1407.jpg

En esencia, lo que tenemos para dar no se mide en onzas, libras, kilogramos o toneladas, sino en actos de entrega, y entre las tantas cosas que podemos dar y que no requieren de costo alguno, hay una muy especial, nuestra sonrisa. Un gesto tan simple puede tener gran impacto en alguien que sufre, está solo o se siente desesperanzado. Una sonrisa puede salvar una vida. Es por eso que estas frases célebres, son dos máximas que siempre me acompañan: "Una sonrisa cuesta poco y produce mucho, no empobrece a quien la da y enriquece a quien la recibe. Si crees que a ti la sonrisa no te hace falta, se generoso y da la tuya, porque nadie está más necesitado de ella, como quien no sabe sonreír." (Madre Teresa de Calcuta). "Nunca te olvides de sonreír, porque el día que no sonrías, será un día perdido" (Charles Chaplin).
> In essence, what we have to give is not measured in ounces, pounds, kilograms, or tons, but in acts of giving. And among the many things we can give that require no cost, there is a very special one: our smile. Such a simple gesture can have a great impact on someone who is suffering, is alone, or feels hopeless. A smile can save a life. That is why these famous quotes are two maxims that always accompany me: > "A smile costs little and produces much, it does not impoverish those who give it and enriches those who receive it. If you think you don't need a smile yourself, be generous and give yours, because no one needs a smile more than those who have none to give." (Mother Teresa of Calcutta). > "Never forget to smile, because the day you don't smile will be a lost day." (Charles Chaplin).

img_8206.gif

Gracias por visitar mi blog Texto e imágenes de mi propiedad

Thanks to visite my blog Text and imagen are my own

img_7269.jpg

#hive-131951 #greenzone #waivio #pob #neoxian #lifestyle #archon #hivecuba #creativecoin #ecency
Payout: 0.000 HBD
Votes: 401
More interactions (upvote, reblog, reply) coming soon.