Hola, hivers. Un placer saludarlos. Bienvenidos a mi blog.
Desde hace muchos años, me dedico a tener libros en mi casa. Siempre que paso por alguna librería, no puedo evitar entrar y comprar alguno. Incluso, para comprarlos, he tomado el dinero que tenía destinado para otra cosas. Quizás habrá quien piense que eso es absurdo, pero en mí, es un impulso incontenible. Leer es un estilo de vida. Durante años leí mucho, aunque reconozco que ya no tanto. El tiempo, la vida, las responsabilidades, las necesidades y carencias influyen en nuestros cambios de rutinas,conductas y comportamiento.
>Hello, hivers. It's a pleasure to greet you. Welcome to my blog.
>For many years, I have dedicated myself to having books in my house. Whenever I pass by a bookstore, I can't help but go in and buy one. I've even used money I had set aside for other things to buy them. Some might think that's absurd, but for me, it's an irresistible impulse. Reading is a lifestyle. For years I read a lot, although I admit I don't as much anymore. Time, life, responsibilities, needs, and shortcomings all influence changes in our routines and behavior.
Llevaba días pensándolo y buscando el momento adecuado y ayer, por fin, decidí que era hora de, una vez más, desempolvar mis libros. Tarea engorrosa que realizo con cierta frecuencia. No me gusta verlos por tanto tiempo acumulando polvo, así que ya tocaba una limpieza profunda, esto ayuda a cuidarlos y conservarlos libres polillas. Me coloqué un nadobuco, porque soy alérgica al polvo, y puse manos a la obra. La verdad no sabía por dónde empezar porque tengo tres libreros y cada uno me gritaba: A mí primero.
>I had been thinking about it for days and looking for the right moment, and yesterday, I finally decided it was time to once again dust off my books. It's a tedious task that I do fairly often. I don't like seeing them accumulating dust for so long, so a deep cleaning was due; this helps take care of them and keep them moth-free. I put on a mask because I'm allergic to dust, and I got to work. Truthfully, I didn't know where to start because I have three bookshelves and each one was shouting at me: "Me first!"
Descubrí que hay libros de los que jamás podré desprenderme, aunque no los lea. Títulos como La Ilíada, Papá Goriot, La catedral de papel, Martín Fierro, siempre pueden servir para hacer algunas consultas. También descubrí que hay otros que en realidad no me interesan mucho y para qué empeñarme en retenerlos en ese rincón olvidados, sin esperanzas de que alguien los abra y los lea. Entonces decidí donarlos, regalarlos a alguien que les vaya a dar el uso que merecen. En ese momento recordé algo que a veces veo en la televisión cubana, se trata de un spot incentivando la lectura que dice: Un libro vivo, es un libro abierto. Y siempre me ha llamado la atención porque creo que debería ser al revés: Un libro abierto, es un libro vivo.
>I discovered that there are books I will never be able to part with, even if I don't read them. Titles like *The Iliad*, *Père Goriot*, *La catedral de papel*, *Martín Fierro* can always be useful for reference. I also discovered that there are others I'm not really that interested in, and why insist on keeping them forgotten in that corner, with no hope of anyone opening and reading them. So I decided to donate them, to give them to someone who will give them the use they deserve. At that moment, I remembered something I sometimes see on Cuban television: a spot encouraging reading that says, "A live book is an open book." And that has always caught my attention because I think it should be the other way around: "An open book is a live book."
Avanzaba en mi limpieza cuando vi los diccionarios con que enseñé a mis hijos a buscar palabras y sus significados. Era una tarea que disfrutábamos muchísimo, que manera de reirnos y ellos lo agradecían porque eso les servía para "lucirse" en la escuela delante de maestros y amiguitos. Es que en aquella época, todavía la tecnología no tenía la fuerza que hoy, no había llegado a nosotros Internet. Las nuevas generaciones (no todos) no conocen el placer de ojear un libro.
>I was making progress in my cleaning when I saw the dictionaries I used to teach my children how to look up words and their meanings. It was a task we immensely enjoyed; how we laughed! And they were grateful because it helped them "show off" at school in front of teachers and friends. You see, back in those days, technology didn't have the strength it does today; the internet hadn't reached us. The new generations (not all) don't know the pleasure of leafing through a book.
Vi pasar ante mis ojos libros de poemas de Buesa, Carilda, Dulce María, Julia de Burgos, Guillen, Martí, entre otros y me "teletransporté" a los tiempos del preuniversitario, cuando descubrí mi pasión por la literatura, época en que los enamorados regaban poemas y no parecía cursi o cheo (término usado por acá para decir que algo es ridículo o fuera de moda).
>I saw books of poems by Buesa, Carilda, Dulce María, Julia de Burgos, Guillén, Martí, among others, pass before my eyes, and I "teleported" back to my pre-university days, when I discovered my passion for literature, a time when lovers would spread poems around and it didn't seem corny or *cheo* (a term used here to say something is ridiculous or out of style).
Tengo en mi biblioteca personal títulos valiosos a los que, en su momento, les haré alguna reseña, libros que merecen ser leídos y vividos por el mundo. Terminé la higienización luego de dos horas y por supuesto que estornudando, pero con la tranquilidad y la satisfacción de saber que, al menos por un tiempo, mis libros estarán a salvo.
>In my personal library, I have valuable titles that, in due time, I will review, books that deserve to be read and experienced by the world. I finished the cleaning after two hours and, of course, I was sneezing, but with the peace and satisfaction of knowing that, at least for a while, my books will be safe.
Gracias por visitar mi blog Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog Text and imagen are my own