The photographer's gaze is sometimes naive and distant.
What do I mean by this? Going out to take pictures of people working hard is more than just taking "pretty" or "good photos."
I'm not saying the photos should change the lives of the subjects. In fact, a woman once asked me: "What do I get out of this?"
That question made me reflect on the role of the documentarian.
Many times, we assume that people need us. For instance, documenting the daily life and problems of a market worker. Likely, this worker doesn't feel any need for their photograph to be taken. And it's an important question to ask, because ultimately, a person's identity is at stake.
Many photographers use strategies to convince people or earn their trust, and that's fine. But beyond making a "beautiful" piece of work, you have to consider that some stories can't be told.
You shouldn't pressure anyone or pretend to be the strategist of the century. You can try once, but doing it repeatedly is unnecessary.
La mirada del fotógrafo es a veces ingenua y lejana.
¿A qué me refiero con esto? Que salir a tomar fotografías de gente trabajando duro es más que tomar fotos "bonitas" o "buenas".
Tampoco digo que las fotos deban cambiar la vida de los protagonistas. De hecho, una vez una señora me preguntó: "¿Qué gano yo con eso?".
Esa pregunta me hizo reflexionar sobre el papel del documentalista. Muchas veces creemos que la gente lo necesita. Por ejemplo, al registrar el día a día de un trabajador de un mercado y sus problemas.
Es probable que ese trabajador no sienta necesidad alguna de que le hagan fotografías. Y es importante hacerse esta pregunta, porque al fin y al cabo, la identidad de la persona es lo que está en juego.
Muchos aplican estrategias para convencer o ganarse la confianza, y eso está bien. Pero más allá de hacer un trabajo "bonito", hay que tomar en cuenta que hay historias que no pueden ser contadas.
No hay que presionar ni pretender ser el estratega del siglo. Puedes intentarlo, pero hacerlo repetidamente es innecesario.