
Привіт,
Я опублікувала свою першу казку "Hyacinth and the Dear Little Princess" на Амазоні. Спочатку електронну версію, а потім додала і версію для друку, але через те, що між ними було кілька днів різниці, вони не з'єднані разом. Тобто книга для друку показує і електронну версію, але електронна (яка була першою) приєднана не до моєї книжки-картинки, а до текстової повної версії казки Ендрю Ленга. Тепер не знаю, як це виправити. Від'єднала і приєднала знову ці книги в своїй "книжній полиці" (bookshelf) Амазону, але нічого не змінилось на сайті.
Сама я купити їх не можу, бо він пише, що в мою країну немає доставки (навіть електронної книги). І те саме стосується моїх рідних в Туреччині, а маму в Італії я ще не просила спробувати, бо я хочу замовити собі авторські екземпляри, які будуть відповідно за собівартістю друкуватись. А якщо не вийде їх замовити в Україну чи в Італію, то тоді вже треба буде просто купити напряму в Амазоні і подивитись, як вони виглядають.
Стосовно друкованої версії там є певні вимоги Амазону надіслати рукопис єдиним файлом по одній сторінці в PDF, і в такому форматі я в малювальній програмі його зібрати не могла. Але саме кілька днів тому Affinity Publisher став безкоштовним. Я якраз намилилась готувати версію для друку, натиснула заплатити 70 долларів (бо пробну версію я загрузила ще рік тому, і відклала оплату до того часу, коли вже всі сторінки будуть готові і програма знадобиться), і виявилось, що буквально там 30 чи 31 жовтня весь Affinity став безкоштовним (а там ще є векторна програма, про яку я іноді думала, що може знадобитись).
Приємний бонус, бо нам зараз нелегко розгрестись з усіма потребами. І цікаво, що зараз змінюється ринок, ось і безкоштовний "паблішер" з'явився, достатньо функціональний.
І ось я вже почала планувати сторітелінг своєї другої казки. Вона з тієї самої збірки Ендрю Ленга, і так само поки не ілюстрована (я знайшла окремі старі ілюстрації в інтернеті), хоча я точно пам'ятаю, що в дитинстві читала цю казку. Вона виходить у мене майже вдвічі більше, але в тому стилі, в якому мені хочеться розвиватись, тож мені прям хочеться сидіти і спробувати намалювати одне й інше. Потім потрібно буде підігнати текст, щоб він не виглядав так обірвано як зараз, додати жартів чи гумору, урізноманітнити текст метафорами.
Окрім того, що текст потрібно скоротити для вікової аудиторії, його ще й треба змінити, бо старі казки у стилі "треба знайти трьох цуциків, вбити їх і спалити, зварити султана в казані, від'єднати м'ясо від кісток і розпорошити попел по скелету"... так вже казки не пишуть. Хоча в моєму дитинстві це було більш-менш ок :) Думаю, ми всі пам'ятаємо "Канька-Гарбунка" (якщо я не помиляюсь), в якому царя варили в казанах. Зараз я не можу просто проілюструвати оригінал, хоча намалювати скелет мені було б корисно і цікаво.
Також зараз думаю, що мені все одно доведеться ставати публічнішою для того, щоб книги мали шанс ставати популярними, бо просто усталено воно не працює так, що книга сама себе продає. Треба починати малювальні стріми на Твічі і треба робити записи по малювальним темам для Ютубу. Я розмірковувала, чи варто це робити українською, чи англійською, вагалась, бо аудиторія, де я продаю книжки, англомовна, і самі книги англійською, і ринок ширший тощо. Але мені так хочеться говорити українською, бо у мене дуже вузький круг знайомих, а розмовляти хочеться. Тож я більше схиляюсь до української мови стрімів. Навіть якщо мене ніхто не буде слухати, мені буде приємніше їх вести українською. Принаймні почну, а там подивлюсь. І тут є ще дещо. Мені не вистачає малювальних стрімів в україномовному сегменті. В цифрі, з обговоренням життя, вражень, новин, емоцій тощо. І тому хочеться самій пробувати робити те, до чого хотілось би просто доєднатись.
Дякую за увагу :)