When I arrived in Ushuaia in October, my flight had been delayed for a week, and that had made me quite angry. At that point, my planned stay was only three weeks before continuing my nomadic journey to El Chaltén in Santa Cruz. Losing one of the three weeks I had planned at the end of the world was a shame, but I didn't know that in the end, my stay there would extend to a total of six months. I really liked staying there,
and it showed in the amount of time I spent there ❣️.
Cuando había llegado a Ushuaia en Octubre, me habían retrasado el vuelo durante una semana y eso había hecho que me enojara bastante. En ese momento, mi estadía programada solo era de tres semanas antes de continuar con mi viaje nómada hacia El Chaltén en Santa Cruz. Perder una de las tres semanas que tenía planeadas en el fin del mundo me resultaba una pena, pero no sabía que al final de todo, mi estancia ahí se extendería por un total de seis meses. Me gustó mucho quedarme en ese lugar, y se notó por todo el tiempo que decidí quedarme ahí ❣️.
---

---
The good thing about traveling without commitments is that I was able to adjust my itinerary as I felt at the moment. The extension of my stay in Ushuaia first began thanks to getting
a part-time job as a Food Engineer at the king crab smokehouse. Even though I had already booked my flight to El Chaltén, I decided to prioritize my professional work experience and work as much as necessary to add to my resume later. So I forfeited the flight, losing about $50, but I worked for a month and a half as an engineer, earning about $670, so I could continue to finance my trip.
Lo bueno de viajar sin compromisos es que pude ir ajustando mi itinerario como lo iba sintiendo en el momento. La extensión de mi estadia en Ushuaia primero empezó gracias a haber conseguido un trabajo part time de Ingeniera en Alimentos en el ahumadero de centollas. A pesar de que yo ya tenía comprado mi vuelo a El Chaltén, decidí priorizar mi experiencia laboral profesional y trabajar todo lo que fuera necesario para poder sumar a mi currículum más adelante. Así que dejé pasar el vuelo perdiendo unos $50, pero trabajé un mes y medio como ingeniera, ganando unos $670, para poder seguir financiando mi viaje.
---

---
After that, M and I reunited in Ushuaia and
planned a trip to the Carretera Austral in Chile in December. But I still didn't want to leave Ushuaia, so I extended my volunteering a little longer. When I returned, it was already the holidays, and then summer arrived, the most beautiful time to be at the end of the world: not so cold but with some snow, the best of both worlds. And of course, I didn't want to leave just yet. It helped that my volunteer duties were only reception and at night, a perfectly light job that cost me nothing.
Después de eso, M y yo nos reencontramos en Ushuaia y planeamos un viaje a la Carretera Austral en Chile en Diciembre. Pero todavía no quería irme de Ushuaia, así que extendí mi voluntariado un poco más. Cuando volví, ya eran las fiestas, y luego llegó el verano, la época más linda para estar en el fin del mundo: sin tanto frío pero con algo de nieve, lo mejor de las dos cosas. Y por supuesto no me quería mover todavía. Ayudó mucho el hecho de que mis tareas de voluntariado solo eran de recepción y por la noche, un trabajo perfectamente liviano que no me costaba nada hacer.
---

---
By the end of March, the temperatures had already started to drop again, and I'd already hiked almost every mountain in the area from top to bottom, visited every bar, taken every hike I could, met a ton of new people in my life, and organized way too many social gatherings. I was really starting to feel like my time at the hostel and in Ushuaia was coming to an end, and the urge to move had invaded me again. So, almost overnight, I decided to get my ticket back to Buenos Aires, a little homesick but eager to return home and see my family and friends.
Para cuando llegó el fin de marzo, las temperaturas ya habían empezado a bajar de nuevo, y yo ya tenía casi todas las montañas de la zona recorridas de arriba a abajo, ya había visitado todos los bares, hecho todos los paseos que estuvieron a mi alcance, conocido a un montón de personas pasajeras en mi vida y haber organizado demasiadas reuniones sociales: realmente empecé a sentir que mi ciclo en el hostel y en Ushuaia ya estaba llegando a su fin y las ganas de moverme me habían invadido de nuevo. Así fue que casi de un día para el otro decidí sacar mi pasaje de vuelta a Buenos Aires, con un poco de nostalgia pero por ansias de volver a mi casa y ver a mi familia y amigos de siempre.
---

---
The flight from Ushuaia to Buenos Aires cost me 115,000 ARS (about $95): this leg is a bit pricey, but it was still a good deal to get with only two weeks' notice. When I finally hit "accept and pay" and my last two weeks in Ushuaia became real, the real shame came. My flight was scheduled for April 8th, after six months in the same hostel, with the owners who were practically my family. It's been very emotional these last few days, but of course there were still meetings as usual and a few short trips to take.
El vuelo de Ushuaia a Buenos Aires me costó 115.000 ARS (unos $95): este tramo es algo costoso, pero igualmente fue una buena oferta para sacarlo con solo dos semanas de anticipación. Cuando finalmente puse "aceptar y pagar" y mis últimas dos semanas en Ushuaia se hicieron reales, vino la verdadera pena. Mi vuelo estaba programado para el 8 de abril, después de haber estado seis meses en el mismo hostel, con los dueños que ya casi eran mi familia. Fue todo muy emotivo estos últimos días, pero por supuesto que no faltaron las reuniones como siempre ni algunos paseos cortos pendientes.
---
---
---
On my second-to-last Sunday in Ushuaia,
the 8km race took place in the city, for which I had been training hard. That day, everything went well, and since I had finished everything by noon and was feeling energized, I agreed to
one more trek to Esmeralda Lagoon. Everything was beautiful that day, but as I was returning, my foot started to bother me a bit. I never rolled it, but I think running 8km and then hiking 12km on the same day was too much for my ankle. That day marked the beginning of my last sprained week in Ushuaia, excruciating pain that ultimately lasted a total of a month until I fully recovered.
En mi anteúltimo domingo en Ushuaia, se llevó a cabo la carrera de los 8 km en la ciudad, para la cuál había estado entrenando bastante. Ese día, todo salió bien, y como para el mediodía ya había terminado todo y me sentía con energía, acepté un trekking a la Laguna Esmeralda. Todo fue hermoso ese día, pero cuando estaba volviendo, mi pie empezó a molestarme un poco. En ningún momento me lo doblé, pero creo que haber corrido 8 km y luego haber hecho un trekking de 12 km el mismo día fue demasiado para mi tobillo. Ese día fue el inicio de mi última semana esguinzada en Ushuaia, dolor insoportable que finalmente se extendió por un total de un mes hasta que me recuperé por completo.
---

---
You might think the sprain ruined my last days in the city, but of course not. With my foot fully bandaged and taking painkillers daily, I tried to carry on with my days as normal. Even with my injured foot, I went for
another trek to the Vinciguerra Glacier, one of the most challenging in the area. This was because I had seen that snowfall was approaching, and I wanted to see the glacier clear. Luckily, I managed to do so, and just as the forecast promised, just two days later it started snowing in the city, on April 2nd, during the nighttime memorial service for the Fallen in the Malvinas Islands War. They were very intense days in which I experienced everything: a great way to begin saying goodbye.
Ustedes podrían llegar a pensar que el esguince arruinó mis últimos días en la ciudad, pero por supuesto que no. Con el pie todo vendado y tomando calmantes a diario, intenté continuar con mis días con normalidad. Incluso con el pie lastimado me fui a hacer un trekking más hasta el Glaciar Vinciguerra, uno de los más exigentes de la zona. Esto fue porque había visto que ya se aproximaban las nevadas, y quería ver el glaciar despejado. Por suerte lo logré, y tal cuál prometió el pronóstico, solo dos días después empezaron las nevadas en la ciudad, precisamente el 2 de abril, durante el acto nocturno de los Caídos en la Guerra de las Islas Malvinas. Fueron unos días muy intensos en los que viví de todo: gran forma de empezar a despedirme.
---
---
Today, I fondly cherish my memories of my stay in Ushuaia. I feel like this place is my second home, and I'd love to return sometime soon. I made many friends there whom I still keep in touch with and who also say they miss me. I think the improvised nature of this long stay made everything turn out as well as it did.
Maybe if I'd told myself I'd be spending so much time there at the beginning, I'd have been a little scared, but since I always had so much fun, it felt like time flew by ❤️.
Actualmente, guardo con mucho cariño mis recuerdos de mi estadía en Ushuaia. Siento que este lugar es como mi segundo hogar y me encantaría volver en algún momento. Hice muchos amigos ahí con los que aún estoy en contacto y que también dicen que me extrañan. Creo que lo improvisado de esta larga estadía hizo que todo se de tan bien como sucedió. Quizás si al principio me decía que iba a pasar tanto ahí me hubiese asustado un poco, pero como me divertí tanto siempre, sentí que el tiempo pasó volando ❤️.
---
❤️ Hope you liked this post! Thanks for reading. ❤️
❤️¡Espero que les haya gustado este post! Gracias por leer. ❤️
---
---
---
With lots of love. / Con mucho amor.
Lau 💕.
---
📸 Cover created with Canva. All the images are my property 💕.
📸 Portada creada en Canva. Todas las imágenes son de mi propiedad 💕.
---