A few days ago, life took me back to a very special corner of Havana: the corner of 23rd and J, in Vedado. The reason was simple, but filled with affection. My sister, who lives in Venezuela, asked me for a set of Cuban dominoes, the ones that go up to the number 9, the way we've always played here. In Venezuela, the sets only go up to the number 6, and she wanted to have a little piece of our tradition with her. Although finding any object in Cuba can be an odyssey, my husband and I enthusiastically set out to find it.
What began as a practical mission turned into a great experience. Upon arriving at the artisans' fair held in Quijote Park, I was overcome with a mixture of wonder and nostalgia. This place, which in my university years was a refuge for students between classes, remains essentially the same: its benches, its streetlights, its atmosphere. But now, with a new lease on life. The artisans' umbrellas, the wooden sculptures, the fans, the costume jewelry, the carved musical instruments... everything gives it a picturesque and vibrant feel.
*Hace unos días, la vida me llevó de nuevo a un rincón muy especial de La Habana: la esquina de 23 y J, en el Vedado. El motivo era sencillo, pero cargado de afecto, mi hermana, que vive en Venezuela, me pidió un juego de dominó cubano, ese que llega hasta el número 9, como lo jugamos aquí desde siempre. En Venezuela, los juegos solo alcanzan el número 6, y ella deseaba tener consigo un pedacito de nuestra tradición. Aunque conseguir cualquier objeto en Cuba puede ser una odisea, mi esposo y yo nos lanzamos con entusiasmo a buscarlo.*
*Lo que comenzó como una misión práctica se transformó en una gran experiencia. Al llegar a la feria de artesanos que se instala en el Parque del Quijote, me invadió una mezcla de asombro y nostalgia. Este lugar, que en mis años universitarios era refugio de estudiantes entre clases, sigue siendo el mismo en esencia: sus bancos, sus farolas, su atmósfera. Pero ahora, con una nueva vida. Las sombrillas de los artesanos, las esculturas de madera, los abanicos, la bisutería, los instrumentos musicales tallados… todo le da un aire pintoresco y vibrante.*
---




And there he was, as always; the Quixote of America, mounted on his rearing Rocinante. This monumental work by sculptor Sergio Martínez Sopeña, created in the early 1980s, is much more than a sculpture. Standing over 4 meters tall and weighing 2 tons, it depicts the knight-errant naked, with muscles and veins exposed, brandishing his sword with a barber's bowl as a helmet. It is a living metaphor for dreamers, for those who fight for just causes, for those who are not afraid to take on windmills.
*Y ahí estaba él, como siempre; el Quijote de América, montado sobre su encabritado Rocinante. Esta monumental obra del escultor Sergio Martínez Sopeña, realizada a inicio de los años 80, es mucho más que una escultura. Con sus más de 4 metros de altura y 2 toneladas de peso, representa al caballero andante desnudo, con músculos y venas al descubierto, blandiendo su espada con una vasija de barbero como casco. Es una metáfora viva de los soñadores, de los que luchan por causas justas, de los que no temen enfrentarse a los molinos de viento.*
---



This Quixote, made of welded wire rods, defied gravity, leaning only on the hind legs of his steed. This seems astonishing. He is a symbol of Spanish roots in America and has earned his Havana citizenship by right. There is no Cuban who doesn't recognize this corner as the Don Quixote Park. At its base, a poetic phrase reminds us that the madness of idealism is also a form of lucidity:
> "Because we are from Spain in Lorca, in Machado, in Miguel. Because Spain is the last sunny glance of Pablo, ours. Because we have never measured the size of windmills, we feel Rocinante's rib cage beneath our heels."
Este Quijote, hecho de varillas de alambrón soldado, desafía la gravedad apoyado solo en las patas traseras de su corcel, estoe parece asombroso. Es símbolo de las raíces españolas en América, y ha ganado su ciudadanía habanera por derecho propio, no hay cubano que no reconozca esta esquina como la del parque del Quijote. En su base, una frase poética nos recuerda que la locura del idealismo es también una forma de lucidez:
> "Porque somos de España en Lorca, en Machado, en Miguel. Porque España es la última mirada de sol del Pablo nuestro. Porque no hemos nunca medido el tamaño de los molinos de viento, sentimos bajo nuestros talones el costillar de Rocinante."
---


Finally, among so many tables, I found the domino I was looking for: a wooden box with the Cuban flag carved in different shades. I bought it with joy, knowing my sister would be pleased, and that the object would carry with her the memory of this park, of our history, of our identity.
Today, my sister can enjoy it in that neighboring, though distant, country with its own traditions.
*Finalmente, entre tantas mesas, encontré el dominó que buscaba: una caja de madera con la bandera cubana tallada en distintas tonalidades. Lo compré con alegría, sabiendo que mi hermana quedaría complacida, y que ese objeto llevaría consigo el recuerdo de este parque, de nuestra historia, de nuestra identidad.
Hoy, mi hermana puede disfrutarlo en ese país hermano, aunque lejano, que tiene sus propias tradiciones.*
---





I invite everyone who visits Havana to stop by Don Quixote Park. Not only for its beauty, its abundant vegetation, its comfortable restrooms—something rare in our city—or for the artisan fair that fills it with life. But because there, in that corner, you'll find that gentleman who will make you think of Spain while you set foot in Havana, showing off our roots.
*Invito a todos los que visiten La Habana a pasar por el Parque del Quijote. No solo por su belleza, su vegetación abundante, sus cómodas instalaciones sanitarias —algo poco común en nuestra ciudad— o por la feria artesanal que lo llena de vida. Sino porque allí, en ese rincón, encontrarás a ese caballero que te hará pensar en España mientras tienes los pies en La Habana, haciendo gala de nuestras raíces.*
---




Las fotos fueron tomadas con mi teléfono Xiaomi Note 13, unidas y recreadas en canva.
Usé [Traductor DeepL](https://www.deepl.com/es/translator)
*The photos were taken with my Xiaomi Note 13 phone, joined and recreated in canva.
I Used [Translator DeepL](https://www.deepl.com/es/translator)*
[//]:# (!worldmappin 23.13803 lat -82.38525 long Parque El Quijote d3scr)
#worldmappin
#travel
#cuba
#day
#walk
#spanish
#neoxian
#waiv
#archon
Payout: 15.185 HBD
Votes: 720
More interactions (upvote, reblog, reply) coming soon.