The princess is sad
and in her strange agony,
she cries for the return
of a forbidden life.
She looks so beautiful
with her rose-like lips,
though the anguish is great
of the life that surfaces.
She misses so sweetly
that thieving prince,
who, stealing her kisses,
left and abandoned her.
He took her sanity,
he took in excess
every forbidden dream,
every laugh and desire.
The princess longs for him
and does not know that he
now craves other lips
with no wish to return.
He does not care if she suffers,
nor if she dies in silence.
The princess is sad,
yearning for his kisses.
Until he comes back
with his sweet sins,
the princess waits
for one who has forgotten her.
How sad this story,
where just any prince
forgets the one who suffers,
the one who always waits.
-----------
Versión en español:
La princesa está triste
y en su extraña agonía
clama por el regreso
de una vida prohibida.
Se le ve tan hermosa
con su boca de rosa,
aunque es grande la angustia
de la vida que aflora.
Añora tan dulcemente
a ese príncipe ladrón,
que, robando sus besos,
se marchó y la dejó.
Se llevó su cordura,
se llevó con exceso
cada sueño prohibido,
cada risa y anhelo.
La princesa lo añora
y no sabe que él
ahora clama otros labios
sin querer volver.
No le importa que sufra,
ni que muera en silencio.
La princesa está triste,
añorando sus besos.
Mientras él no regrese
con sus dulces pecados,
la princesa espera
a quien ya la ha olvidado.
Qué triste esta historia,
donde un príncipe cualquiera
olvida a quien sufre,
a quien siempre lo espera.
---------
- Tanslation to English in [Google]( https://translate.google.com/?hl=es)
- Imagen de [Pixabay](https://pixabay.com/illustrations/ai-generated-woman-mystic-princess-8903035/)