
¡Saludos, gente! El día de hoy quiero compartir una reflexión que se me ocurrió anoche, mientras leía opiniones en redes sobre algo tan fundamental como la palabra "hogar". A través de mi propia historia, quiero ofrecerles una perspectiva muy personal sobre lo que realmente significa.
He estado leyendo muchas visiones sobre el tema y me he dado cuenta de lo distintos que somos los seres humanos. En mi caso, siempre me he considerado una persona que ama estar en casa. No es una cuestión de edad, aunque muchos digan que el deseo de quedarse en el hogar es un signo del envejecimiento. La verdad es que siempre ha sido así, y les voy a contar por qué.
En retrospectiva, siento que mi conexión con el hogar nació de la ausencia. De niña, mis padres trabajaban mucho, y mis hermanos y yo pasábamos gran parte del tiempo al cuidado de otros familiares. Aunque era feliz jugando con mis primos, al caer la tarde me invadía una profunda nostalgia: quería estar en mi casa, con mi familia.
Esta sensación se mantuvo en la adolescencia. Mientras mis amigos se reunían en el cine o la playa, yo encontraba mi refugio y comodidad en mi habitación, rodeada de libros, videojuegos con mis hermanos o viendo televisión. Siempre preferí la calma de mi casa a la efervescencia de la calle.
>Hello, everyone! Today I want to share a thought that occurred to me last night while reading opinions on social media about something as fundamental as the word “home.” Through my own story, I want to offer you a very personal perspective on what it really means.
>I've been reading many views on the subject and have realized how different we humans are. In my case, I've always considered myself a person who loves being at home. It's not a question of age, although many say that the desire to stay at home is a sign of aging. The truth is that it has always been this way, and I'm going to tell you why.
>Looking back, I feel that my connection to home was born out of absence. As a child, my parents worked a lot, and my siblings and I spent much of our time in the care of other relatives. Although I was happy playing with my cousins, as evening fell, I was overcome with a deep nostalgia: I wanted to be at home with my family.
>This feeling continued into my teenage years. While my friends gathered at the movies or the beach, I found refuge and comfort in my room, surrounded by books, playing video games with my siblings, or watching television. I always preferred the calm of my home to the excitement of the street.
***

***
La vida me obligó a poner a prueba este apego durante la universidad. Como la carrera que elegí no se impartía en mi isla, tuve que mudarme. A diferencia de muchos, la separación me costó muchísimo. La necesidad de regresar semanalmente a casa para cuidar de mis padres y ayudarlos en su negocio era muy fuerte. Mientras mis compañeros hacían "intensivos" en vacaciones para adelantar materias, yo volvía sin dudarlo para recargarme de la energía de mi familia. Mi hogar no era solo un espacio físico, era mi fuente de recarga emocional.
Luego vino el amor y otra mudanza lejos. Me costó adaptarme; sentía una profunda tristeza y dolor por la distancia. Hice mi especialización en otra ciudad, pero para entonces ya había aprendido la lección más importante: la felicidad y la paz que yo buscaba no estaban en ningún lugar que me alejara de mis raíces. Me prometí que al terminar mis estudios regresaría a mi isla.
Pude regresar cerca de ellos, pero lamentablemente fue en un momento de salud ya deteriorada para mis padres. En el tiempo que estuve fuera, pasé por pérdidas irreparables, como el fallecimiento de mi hermana mayor. Todo este proceso me enseñó mucho sobre la vida, las emociones y, sobre todo, sobre la felicidad.
>Life forced me to put this attachment to the test during college. Since the degree I chose was not offered on my island, I had to move away. Unlike many people, the separation was very difficult for me. The need to return home weekly to take care of my parents and help them with their business was very strong. While my classmates took “intensive” courses during vacations to get ahead in their studies, I returned without hesitation to recharge my batteries with my family's energy. My home was not just a physical space; it was my source of emotional recharge.
>Then came love and another move far away. It was hard for me to adapt; I felt a deep sadness and pain because of the distance. I did my specialization in another city, but by then I had already learned the most important lesson: the happiness and peace I was looking for were not to be found anywhere that took me away from my roots. I promised myself that when I finished my studies, I would return to my island.
>I was able to return close to them, but unfortunately it was at a time when my parents' health was already deteriorating. During the time I was away, I suffered irreparable losses, such as the death of my older sister. This whole process taught me a lot about life, emotions, and above all, happiness.
***

***
Comprendí que ningún lugar me daría la paz que tendría al lado de mi familia, especialmente mis padres. La paz era, para mí, el verdadero concepto de la felicidad.
Esta es la razón por la que elegí especializarme en geriatría. Mi decisión se traduce en un profundo deseo de estar cerca de mis padres y tener el conocimiento para cuidarlos, retribuyéndoles todo lo que hicieron por mí.
Mucha gente me pregunta por qué no me voy del país, donde mi especialidad es altamente valorada y podría tener un gran éxito económico. Podría viajar, ayudarles más financieramente, vivir con más comodidades... Es verdad.
Pero la revalidación de mis títulos tomaría un tiempo que no estoy dispuesta a arriesgar. No sé cuánto tiempo más tendré con mis padres. Más importante aún, sé que no sería feliz ni estaría tranquila lejos de ellos, con el temor constante de que algo les pase. Ya viví la experiencia de la distancia durante la enfermedad y la pérdida. Vi la muerte de cerca y sentí el dolor de no poder hacer más por quien amaba. Aprendí que, para mí, ni siquiera el amor de una pareja desplaza el amor hacia mis padres.
Por eso, me es difícil entender cómo algunas personas se alejan y se olvidan de sus padres. Pero he aprendido a no juzgar, porque todas las historias son diferentes; nuestras experiencias, principios y raíces son distintas.
>I realized that no place would give me the peace I would have alongside my family, especially my parents. Peace was, for me, the true concept of happiness.
This is why I chose to specialize in geriatrics. My decision translates into a deep desire to be close to my parents and have the knowledge to care for them, giving back everything they did for me.
>Many people ask me why I don't leave the country, where my specialty is highly valued and I could be very successful financially. I could travel, help them more financially, live more comfortably... It's true.
>But getting my degrees revalidated would take time that I am not willing to risk. I don't know how much time I have left with my parents. More importantly, I know I wouldn't be happy or at peace away from them, constantly fearing that something might happen to them. I've already experienced the pain of distance during illness and loss. I've seen death up close and felt the pain of not being able to do more for the one I loved. I've learned that, for me, not even the love of a partner can replace the love I have for my parents.
>That's why it's hard for me to understand how some people move away and forget about their parents. But I've learned not to judge, because everyone's story is different; our experiences, principles, and roots are different.
***

***
Sí, esta es la razón por la que sigo en mi país. He comprendido que el tiempo no retrocede, que las pérdidas son irreparables y que nada que pueda obtener económicamente va a reemplazar estar cerca de la gente que quiero y asegurarme de que estoy allí en caso de emergencia. He visto demasiados hijos cargar con la culpa y el arrepentimiento por no haberse podido despedir. He visto el dinero y las comodidades enviadas desde lejos, pero también he visto a esos padres morir de tristeza por sentirse solos.
Todo este post comenzó preguntando qué es un hogar. Mi respuesta surge de las experiencias que he acumulado. Muchos me critican por vivir con mis padres a mi edad, porque no se ajusta a lo que dicta la sociedad. Pero mi hogar son ellos, junto a ellos. Aunque tengan sus complejidades, aunque podría tener más comodidades en otro lugar, he decidido vivir a su lado. Mis padres son mi hogar.
Mi sueño es tener mi propia casa muy cerca, y mientras las situaciones (especialmente las económicas) me lo impiden, he decidido crear mi propio espacio dentro del suyo, como lo muestran las fotos de mi habitación.
A modo de reflexión final, les dejo esta conclusión: No juzguen el camino de los demás sin conocerlo. Todos somos distintos, con caminos recorridos y prioridades diferentes. Solo cuando conoces las raíces de las decisiones de alguien puedes pasar de juzgar a respetar.
Ahora les pregunto: Para ustedes, ¿cuál es su hogar?
>Yes, this is why I remain in my country. I have come to understand that time does not turn back, that losses are irreparable, and that nothing I can obtain financially will replace being close to the people I love and ensuring that I am there in case of an emergency. I have seen too many children burdened with guilt and regret for not having been able to say goodbye. I have seen money and comforts sent from afar, but I have also seen those parents die of sadness because they felt alone.
>This whole post began by asking what a home is. My answer comes from the experiences I have accumulated. Many criticize me for living with my parents at my age, because it does not conform to what society dictates. But my home is with them, together with them. Even though they have their complexities, even though I could have more comforts elsewhere, I have decided to live by their side. My parents are my home.
>My dream is to have my own house very close by, and while circumstances (especially financial ones) prevent me from doing so, I have decided to create my own space within theirs, as shown in the photos of my room.
As a final reflection, I leave you with this conclusion: Don't judge the path of others without knowing it. We are all different, with different paths and priorities. Only when you know the roots of someone's decisions can you move from judging to respecting.
>Now I ask you: What is home for you?
***

***
***
**Fuente de imágenes - Imagen Source**
[ESP] El primer banner fue editado con Canvas, el resto de las imágenes son fotografías tomadas con mi Samsung A52.
[ENG] The first banner was edited with Canvas, the rest of the images are photographs taken with my Samsung A52.
***
**Edición de subtítulos y separadores - Editings subtitles and separators:**
@liveofdalla using PicsArt App.
***
