
After countless attempts, falls, and moments of frustration, I finally reached the moment every Sifu player both dreads and longs for: the fight against the first boss, the Botanist. It wasn’t just another martial arts encounter; it felt like an exam of patience, reflexes, and focus. A battle where anger met adrenaline, and every mistake echoed louder than any victory.
Después de tantos intentos, golpes, caídas y reinicios, finalmente llegué al momento que todo jugador de Sifu teme y espera con la misma intensidad el enfrentamiento con el primer jefe, el Botánico. No fue solo una pelea más dentro de un videojuego de artes marciales, fue una auténtica prueba de resistencia, de concentración y de templanza, fue La Pelea. Una batalla donde el odio y la frustración se mezclaron con la adrenalina y el deseo de superación.


The road to him was anything but smooth. Every corridor, every group of enemies felt like a gauntlet designed to test your precision and patience. Sifu doesn’t forgive—ever. A mistimed dodge or a greedy combo and you’re done. When I finally stepped into the greenhouse and heard the music shift, I knew something serious was about to unfold. The atmosphere was heavy, almost sacred. The dim green light, the falling leaves, the sound of trickling water—all of it whispered tranquility, but deep down, I knew it was the calm before the storm.
El recorrido hasta llegar a él no fue precisamente un paseo. Cada enemigo, cada grupo de matones, era una invitación al error, aquí no te perdonan nada, cada golpe mal calculado, cada intento de esquiva fuera de tiempo, se paga caro. Cuando por fin crucé la puerta del invernadero y la música cambió de tono, supe que algo grande estaba por venir. La atmósfera era sofocante, casi espiritual. Las luces verdosas, las hojas cayendo, el sonido del agua, todo parecía calmarte, pero en el fondo sabías que era la calma antes del desastre.


The Botanist greeted me with a strange kind of serenity—one that only the most dangerous fighters possess. He didn’t rush, didn’t waste movement. His eyes reflected something beyond anger: a twisted curiosity, as if he wanted to see how far I could go before breaking. The first clash was brutal. Every parry missed by a split second felt like a death sentence. His staff moved like an extension of his will, slicing the air with surgical precision. Meanwhile, I was fighting not only him but also my own frustration. That’s what Sifu does best—it makes you feel fragile and powerful at the same time.
El Botánico apareció ante mí con una serenidad inquietante, una especie de enemigo que no se apresura, que sabe exactamente cuándo atacar y cuándo desaparecer, su mirada transmitía algo más que odio, una especie de compasión retorcida, como si quisiera probar cuánto dolor podía soportar antes de romperme. El primer intercambio de golpes fue brutal. Sentí la tensión en cada esquiva, en cada parry que fallaba por milésimas. Su bastón se movía como una extensión de su cuerpo, cortando el aire con una precisión quirúrgica. Mientras tanto, yo intentaba mantener la calma, controlar el ritmo, no dejarme dominar por la frustración. Pero Sifu tiene esa capacidad única de hacerte sentir impotente y poderoso al mismo tiempo.ñ



As the battle went on, the scenery itself began to breathe. The plants seemed to move with the rhythm of our fight, the leaves danced in the air, and the colors deepened as the tension rose. Every clean hit felt like a tiny victory, a spark of hope in a fight that seemed endless. But when I finally drained his first health bar, the Botanist revealed his true nature. Suddenly, calmness turned to fury. The elegant duel became a wild dance. His staff twisted into a weapon made of roots and branches, and even the stage felt like it wanted to bury me alive.
A medida que la pelea avanzaba, el escenario comenzó a transformarse. Las plantas parecían moverse al compás de la lucha, las hojas volaban, y el ambiente se tornó en un espectáculo visual impresionante. Cada golpe que lograba conectar se sentía como una victoria mínima, una chispa de esperanza en medio de un duelo que parecía imposible. Sin embargo, cuando logré bajarle la primera barra de vida, el Botánico mostró su verdadera naturaleza. De pronto, la calma desapareció. Lo que antes era un combate tenso y contenido, se convirtió en una coreografía salvaje. Su bastón se transformó en una guadaña de raíces y ramas, y el escenario mismo pareció volverse en mi contra. Era como si el bosque entero quisiera verme caer.



The second phase was pure survival. There was no more strategy—only instinct. My fingers moved on autopilot, my focus breaking every time I saw my health drop. But something deep inside kept me standing. Maybe it was pride, maybe just stubbornness, but I refused to fall. When I finally took him down, there was no cheer, no victory shout—only silence. The kind of silence that comes after you defeat not just a boss, but the doubts that were holding you back.
Ese segundo asalto fue pura supervivencia. Ya no había espacio para pensar, solo para reaccionar. Mis reflejos estaban al límite, mi concentración se rompía cada vez que veía mi barra de vida descender. Pero algo dentro de mí no quiso rendirse. Tal vez fue orgullo, o tal vez fue el deseo de demostrar que podía dominar el caos que Sifu te arroja en la cara. Cuando por fin logré derribarlo, sentí una mezcla de alivio y vacío. No hubo gritos de victoria ni celebraciones. Solo silencio, ese silencio que llega cuando sabes que lo que venciste no fue solo a un jefe, sino a una parte de ti mismo que dudaba.


That fight reminded me why I love difficult games. Not for the pain, but for the lessons they hide: patience, discipline, and self-control. In Sifu, every defeat shapes you, every retry makes you sharper. And every victory feels personal—like you’ve mastered something bigger than just a game.
La pelea contra el Botánico me recordó por qué amo los juegos difíciles y no por el sufrimiento, sino por lo que te enseñan paciencia, disciplina y control. En Sifu, cada derrota te educa, te pule y cada victoria se siente como un paso más hacia un dominio que va más allá del juego.


Now, as I continue my path through this world of revenge and redemption, I know that first boss wasn’t just a challenge—it was a mirror. Sifu doesn’t just test your reflexes; it tests your mind. And if there’s one truth it leaves behind, it’s this: growth always hurts, but it’s the only pain worth feeling.
Hoy, mientras sigo avanzando, sé que este primer jefe no fue solo el inicio de una serie de desafíos físicos, sino también mentales. Porque si algo demuestra Sifu, es que crecer duele pero ese dolor, cuando lo enfrentas de frente, se convierte en tu mejor maestro.
Thank you very much for your visit and appreciation!
All Rights Reserved. © Copyright 2025 Magicalex .