Anoche, con el pitazo final en el duelo ante Paraguay, la Vinotinto femenina cerró su participación en esta Copa América 2025. No fue el cierre que esperábamos, ni el que merecíamos, porque el último partido no refleja ni por asomo lo que esta selección mostró en sus tres compromisos anteriores.
Last night, with the final whistle in the match against Paraguay, the Vinotinto women's team ended their participation in this 2025 Copa América. It was not the ending we expected, nor the one we deserved, because the last match did not even come close to reflecting what this team showed in their three previous games.
Nos tocó un grupo durísimo: Brasil, la vigente campeona; Colombia, la subcampeona; y Paraguay, semifinalista del torneo pasado. Y aun así, Venezuela se plantó con carácter. Contra Brasil se jugó con orden, se resistió con valentía y se intentó hasta el final. Contra Colombia, se empató sin goles, pero se peleó cada balón con el alma. Y contra Bolivia, como correspondía, se goleó con contundencia. Ese partido nos hizo soñar.
We were drawn into a very tough group: Brazil, the reigning champions; Colombia, the runners-up; and Paraguay, semi-finalists in the last tournament. And yet Venezuela stood their ground with character. Against Brazil, they played with discipline, resisted bravely, and fought until the end. Against Colombia, they drew 0–0, but fought for every ball with heart and soul. And against Bolivia, as expected, they won convincingly. That match made us dream.
Pero contra Paraguay, todo lo construido comenzó a desmoronarse poco a poco. Al minuto 45 llegó una expulsión que cambió el rumbo del encuentro. Y luego, decisiones tácticas difíciles de entender. Íbamos ganando 1-0, y sin embargo, en busca de más goles —quizá por ambición, quizá por presión— se hicieron cambios que rompieron la estructura del equipo. Jugadoras fuera de posición: Gabriela García, una centrocampista aguerrida, fue ubicada como central; Mariana Speckmaier, una atacante de raza, terminó como lateral. Y ahí se perdió el partido… y el pase a un posible repechaje por el quinto lugar, que otorgaba el cupo a los Juegos Panamericanos.
But against Paraguay, everything that had been built began to crumble little by little. In the 45th minute, a red card changed the course of the match. And then, tactical decisions that were difficult to understand. We were winning 1-0, and yet, in search of more goals—perhaps out of ambition, perhaps out of pressure—changes were made that broke the team's structure. Players out of position: Gabriela García, a fierce midfielder, was placed as a center back; Mariana Speckmaier, a pure striker, ended up as a fullback. And that's where the game was lost... and the chance to advance to a possible playoff for fifth place, which would have secured a spot in the Pan American Games.
No quiero que esta frustración borre todo lo bueno. Porque sería injusto. Y porque esta selección, a pesar de no avanzar, dejó una imagen muy distinta a la de procesos anteriores. Se notó el trabajo de Ricardo Belli en el planteamiento, se notó una Vinotinto más unida, más madura, más competitiva. Este equipo ya no se achica ante nadie. Juega de tú a tú, mira a los rivales a los ojos y se atreve.
Es cierto que el arbitraje dejó mucho que desear, y que las emociones —esas que tanto amamos del fútbol— también nos jugaron en contra. Pero Paraguay supo aprovechar nuestros errores y mantenerse con cabeza fría.
Hoy nos queda una despedida amarga, sí… pero también una certeza: estamos en el camino correcto. No estamos donde queremos, pero estamos mejor que antes. Y eso también vale.
I don't want this frustration to overshadow all the good things. Because that would be unfair. And because this team, despite not advancing, left a very different impression than in previous tournaments. Ricardo Belli's work on the strategy was evident, and the Vinotinto appeared more united, more mature, and more competitive. This team no longer shrinks from anyone. It plays toe-to-toe, looks its rivals in the eye, and dares to take risks.
It's true that the refereeing left a lot to be desired, and that emotions—those we love so much about soccer—also worked against us. But Paraguay knew how to take advantage of our mistakes and keep a cool head.
Today we are left with a bitter farewell, yes... but also with one certainty: we are on the right path. We are not where we want to be, but we are better off than before. And that counts too.
Yo me quedo con eso. Con el orgullo de ver a nuestras chamas dejando el alma en la cancha. Con la esperanza de que este grupo —que ya nos hizo creer— pueda brillar aún más en las próximas eliminatorias. El fútbol, ese deporte hermoso y cruel, nos dio una lección más. Pero también nos recordó que, cuando se juega con el corazón, la derrota duele… pero nunca se fracasa.
I'll take that. The pride of seeing our girls give their all on the field. The hope that this group—which has already made us believe—can shine even brighter in the upcoming qualifiers. Soccer, that beautiful and cruel sport, taught us another lesson. But it also reminded us that when you play with your heart, defeat hurts... but you never fail.
Resources Used Translator: Deepl