Sobre una mesa de madera hay un helado de vainilla francesa, es claro y de buena presencia aunque si gira se ve una parte negra.
Al parecer es un clavo de olor, que entre el helado se atoró este lugar le gustó y ahí a vivir se quedó.
On a wooden table there is a French vanilla ice cream, is clear and has a good presence although if you turn it you can see a black part.
Apparently it is a clove, that got stuck in the ice cream this place liked and stayed there to live.
El problema surge después, la cuchara quiere una división hacer, parte el helado para dos tener y el clavo de olor en un lado debe permanecer.
El otro lado reclama el clavo no puede dejarlo, es de ambos, la cuchara entrometida mal ha obrado, creando conflictos entre hermanos.
The problem arises later, the spoon wants a division to make, part the ice cream for two to have and the clove on one side must remain.
The other side claims the clove can not leave it, it belongs to both, the meddlesome spoon has acted badly, creating conflicts between brothers.
Tras un rato los helados se abrazan y se unen de forma acertada, son familia, no pelean por bobadas, la unión es una fuerza necesaria.
La cuchara entrometida se va, no logró ganar su mal actuar, en este cuento brillo el amor entre dos hermanos del mismo sabor.
After a while the ice creams embrace and unite in the right way, they are family, they do not fight for nonsense, the union is a necessary force.
The meddling spoon leaves, did not manage to win his bad act, in this story shine the love between two brothers of the same flavor.