Han golpeado la puerta salgo y veo una rareza, un pez que respira sin problema el aire bien le sienta.
Solo no viene aquel pez, trae un paquete también es de color beige y parece valor no tener.
They have knocked on the door I go out and I see a rarity, a fish that breathes without problem the air is good for him.
Alone that fish does not come, brings a package also it is beige and seems to have no value.
El pez entra a casa y el paquete deja con nostalgia revisó a ver que pasa y encuentro un pez naranja.
Parece estar enfermo, le falta una aleta en su cuerpo, para una prótesis me lo trajeron y yo me pongo en el proceso.
The fish comes home and the package leaves with nostalgia checked to see what happens and I find an orange fish.
It seems to be sick, is missing a fin on his body, for a prosthesis brought it to me and I put myself in the process.
Me lo llevó por un momento y le pongo un aguijón modesto, soy una abeja y siempre tengo de estos, por si se daña el que llevo.
Los peces regresan al mar y el naranja ahora puede nadar, un aguijón y una aleta lo hacen avanzar, entre las olas contento va.
I take it for a moment and put a modest stinger on it, I am a bee and I always have these, in case the one I carry gets damaged.
The fish return to the sea and the orange one can now swim, a stinger and a fin make it move forward, between the waves contentedly goes.