---
¡Hola mis queridos amigos de Hive!
---
Hello my dear friends of Hive!
---
**Gratos saludos tengan todos mis queridos amigos viajeros de esta comunidad, gusto en saludarles y seguirle mostrando lugares fascinantes, en esta oportunidad les mostraré la Catedral de la Ciudad de Maracaibo.**
**I am pleased to greet you and continue showing you fascinating places, in this opportunity I will show you the Cathedral of the City of Maracaibo.**
La catedral de San pedro y San Pablo esta justamente localizada en el casco central historico de la ciudad, justamente en frente de la plaza Bolivar y diagonal al palacio Lesgilativo, también muy cerca de la gobernación del estado Zulia, sin duda alguna un lugar cargado de historia ya que en su interior se encuentra una de sus joyas mas apreciadas como lo es el Cristo Negro llego justamente en Maracaibo en el siglo XVI, incluso es mucho mas antigua que la tablita de nuestra señora de Chiquinquirá Patrona de todos los Zulianos, tiene una edificación totalmente clásica que en su interior podemos observarlas como techos de madera, ventanales de madera y puertas de madera, como también el piso es de ladrillo pulido conjuntamente con sus paredes.
>The Cathedral of St. Peter and St. Paul is located in the historic center of the city, right in front of the Plaza Bolivar and diagonal to the Palacio Lesgilativo, also very close to the governor of Zulia state, undoubtedly a place full of history because inside is one of its most precious jewels as is the Black Christ arrived precisely to Maracaibo in the sixteenth century, It is even much older than the little board of Our Lady of Chiquinquirá, Patroness of all Zulians, has a totally classic construction that in its interior we can see them as wooden ceilings, wooden windows and wooden doors, as well as the floor is polished brick in conjunction with its walls.

---
En la fachada exterior podemos encontrar una arquitectura realmente interesante posee fachada norte, sur,y oeste este teniendo un cuerpo principal teniendo tres puertas de Madera una central de gran tamaño que comunica directamente con el altar, una derecha e izquiera que ambas comunican a cada lateral derecho e izquierdo, sobre la puerta central podemos encontrar un roseton con vidrieras de diversos colores encima de este se encuentra el escudo papal, en las fachadas laterales también existen un pequeñas puertas de madera que nos permiten acceder a la catedral, donde se encuentran las banderas de vaticano, arquidiocesis de Maracaibo y del Estado de Zulia.
>In the exterior facade we can find a really interesting architecture has a north facade, south, and west east having a main body having three wooden doors a large central one that communicates directly with the altar, a right and left that both communicate to each right and left side, On the central door we can find a rosette with stained glass windows of different colors above this is the papal coat of arms, on the side facades there are also a small wooden doors that allow us access to the cathedral, where the flags of the Vatican, Archdiocese of Maracaibo and the State of Zulia.
Un detalle un interesante que podemos también encontrar es la puerta Santa donde podemos acceder para recibir la indulgencia plenaria, son pocas las iglesias que tienen puerta Santa para accerder y aquí en Maracaibo esta es una de ellas, realmente es bastnte fascinante que los detalles de fabricación de las ventanas de madera se conserven aún.
>An interesting detail that we can also find is the Holy Door where we can access to receive the plenary indulgence, there are few churches that have a Holy Door to access and here in Maracaibo this is one of them, it is really quite fascinating that the manufacturing details of the wooden windows are still preserved.









---
Al entrar a la catedral podemos encontrar el área de la Puerta Santa, una cruz de cristo en la cruztotalmente fabricado en madera, en el area de la puerta esta cerrada en cristal con una puerta podemos encontrar un podio de multiples sillas en esta area podemos encontrar diversas imágenes interesantes la virgen de Coromoto la cruz, Santa Rita de Casia, conjuntamente podemos a la Virgen María jutsmente encerrada en su espacio particularmente este espacio es bastante hermoso además refleja gran paz.
>Upon entering the cathedral we can find the area of the Holy Door, a cross of Christ on the cross totally made of wood, in the area of the door is closed in glass with a door we can find a podium of multiple chairs in this area we can find several interesting images of the Virgin of Coromoto the cross, Santa Rita de Casia, together we can the Virgin Mary jutsmente enclosed in its space particularly this space is quite beautiful also reflects great peace.







---
Podemos encontrar en cada extremo latetal en la parte de adentro las bases en ladrillos con gran antiguedad, estas bases son bastante antiguas ya que todas las edificaciones antiguas de la ciudad, se dicen que muchos de estos ladrillos eran totalmente edificados y compactados con sangre de desechos o animales, en la catedral justo en la base de cada lado de la entrada podemos observar pilas bautismales estas estan elaboradas en marmol, podemos observar que las bases que sostiene a la iglesia están en madera conjuntamente con el techo que este esta fabricado en madera, también están los confesonarios de madera conjuntamente estaba la imagen de Jesús Nazareno este es perteneciente al convento San francisco de Asís.
>We can find in each end latetal in the part of inside the bases in bricks with great antiquity, these bases are quite old since all the old buildings of the city, it is said that many of these bricks were totally built and compacted with blood of waste or animals, In the cathedral just at the base of each side of the entrance we can see baptismal fonts these are made of marble, we can see that the bases that holds the church are made of wood along with the roof that is made of wood, there are also the wooden confessionals together was the image of Jesus of Nazareth this belongs to the convent San Francisco de Asis.









---
Podemos encontrar en lateral izquierdo las muertas de madera que nos llevan al campanario, conjuntamente en sus ambos lados se encientran dos leyendas que expresan la historia de todos los obispos y los auxiliares que han pasado por lo largo de la arquidiocesis de Maracaibo han sido varios lo que han formado parte de la historia conjuntamente podems observar la imagen del santo Sepulcro y de santa Rita, en el altar del lado izquierdo esta el Santísimo Sacramento que guarda el cuerpo de Cristo y cuando mirás hacia arriba observas la imagen de Jesús, hermoso.
>We can find on the left side the wooden dead that lead to the bell tower, together on both sides there are two legends that express the history of all the bishops and auxiliaries who have passed through the archdiocese of Maracaibo have been several who have been part of the history together podems observe the image of the Holy Sepulcher and St. Rita, on the left side altar is the Blessed Sacrament that keeps the body of Christ and when you look up you see the image of Jesus, beautiful.









---
En la catedral la joya mas antigua que podemos encontrar es el Cristo Negro puesto que este es mas antiguo que la reliquia de nuestra señora de Chiquinquirá justamente llegó en siglo XVI, era venerado en ese tiempo en Gilbratar, este sobrevivió a un incendio y quedo totalmente intacto de hecho el sector el Milagros tiene su nombre así debido a esta imagen, es hermoso poder observar esta gran antiguedad y que podamos contar con gran historia, solemnidad se celebra todos los 22 de Julio, también tenemos presente la imagen de la virgen del Carmen y el corazón del monseñor Arturo Celestino Alvarez.
>In the cathedral the oldest jewel that we can find is the Black Christ since this is older than the relic of Our Lady of Chiquinquirá just arrived in the sixteenth century, was venerated at that time in Gilbratar, this survived a fire and remained completely intact in fact the Milagros sector has its name because of this image, It is beautiful to be able to observe this great antiquity and that we can count on great history, solemnity is celebrated every July 22, we also have present the image of the virgin of Carmen and the heart of Monsignor Arturo Celestino Alvarez.










Muchas gracias amigos viajeros por leerme nos vemos en una próxima oportunidad, ae seguir conociendo etos lugares fascinates cargados de historias.
>Thank you very much traveler friends for reading me, see you in the next opportunity, to continue knowing these fascinating places full of stories.

[//]:# (!worldmappin 10.64167 lat -71.60711 long d3scr)
Imágenes creadas por mi en Adobe express.
Images created by me in Adobe express.
Las fotografías fueron tomadas con un teléfono samsung A02s
The photographs were taken with a samsung A02s phone.
Las fotos son de mi pertenencia, tomadas por mi.
The photos belong to me, taken by me.
Texto traducido en Deelp