Hello everyone and welcome to my blog :-)
If you ask me which is one of those places in the Algarve that few explore but should be at the top of any curious traveler's list, I'd answer without hesitation: Castro Marim. This little treasure, in southern Portugal, is one of those places where history, nature, and local life combine in a single location that leaves you wanting to stay, or at least return.
PT
Se me perguntarem qual é um daqueles sítios do Algarve que poucos exploram mas que devia estar no topo da lista de qualquer viajante curioso, respondo sem hesitar: Castro Marim. Este pequeno tesouro, a sul de Portugal, é daqueles lugares onde a história, a natureza e a vida local se combinam num so local que te deixa com vontade de ficar, ou pelo menos voltar.
We arrived in Castro Marim and it was like stepping into a time capsule. The castle dominates the landscape, imposing and lofty, a reminder that for centuries this was a strategic point in the defense of the coast and the border with Spain. The town's narrow streets wind between whitewashed houses, where time seems to slow down, and where the aromas of Algarve cuisine mingle with the dry aroma of the earth.
PT
Chegamos a Castro Marim e foi como entrar numa cápsula do tempo. O castelo domina a paisagem, imponente e altivo, a lembrar que este foi, durante séculos, um ponto estratégico na defesa da costa e da fronteira com Espanha. As ruas estreitas da vila serpenteiam entre casas caiadas de branco, onde o tempo parece correr mais devagar, e onde os cheiros da cozinha algarvia se misturam com o aroma seco da terra.
History? There's plenty of it, and it's good. Castro Marim has always been a place of passage and defense. The Moors left their mark here when they founded the castle in the 13th century, but it was the Portuguese who gave this village the importance we know today. The castle, rebuilt after the Reconquista, was an essential fortress during the various wars that marked the region, especially the fight against Spanish occupation. Today, it serves as another stage for tourists and locals to enjoy the sunset from a height of breathtaking views.
PT
História? Essa é muita e boa. Castro Marim foi, desde sempre, um lugar de passagem e defesa. Os mouros deixaram aqui a sua marca quando fundaram o castelo no século XIII, mas foram os portugueses que deram a esta vila a importância que hoje conhecemos. O castelo, reconstruído depois da Reconquista, foi uma fortaleza essencial durante as várias guerras que marcaram a região, especialmente na luta contra a ocupação espanhola. Ao dia de hoje, são mais um palco para turistas e locais, para apreciarem o pôr do sol do alto, com uma vista que corta a respiração.
But Castro Marim isn't just about the past. It's also about nature. Its proximity to the Castro Marim Marshland and Vila Real de Santo António Nature Reserve offers trails that invite you to disconnect from the world and connect with the sounds of birds, the shimmer of saltwater, and the silence that only nature can provide.
PT
Mas Castro Marim não é só passado. É também natureza. A proximidade à Reserva Natural do Sapal de Castro Marim e Vila Real de Santo António oferece trilhos que são um convite a desligar do mundo e ligar aos sons dos pássaros, ao brilho da água salgada e ao silêncio que só a natureza sabe dar.
Walking through Castro Marim in the middle of summer is an experience that blends the warmth of the sun with the freshness of local traditions. There are fairs, popular festivals, and, of course, seafood rice, the region's signature dish, which alone is worth a visit. I've often wondered why we forget to appreciate these little places more. Is it the rush, the desire for the obvious, or simply a lack of time?
PT
Passear por Castro Marim em pleno verão é uma experiência que mistura o calor do sol com a frescura das tradições locais. Há feiras, festas populares e, claro, o arroz de marisco, prato rei na zona, que só por si já vale uma visita. Já me perguntei tantas vezes por que é que nos esquecemos de valorizar mais estes pequenos lugares. Será a pressa, o desejo pelo óbvio, ou simplesmente a falta de tempo?
For me, Castro Marim is a break from the hustle and bustle, a place that made us slow down, looking around. It's in the silence between the castle's stones, in the scent of the sea, and in the smiles of the locals that I find myself. And, of course, with every step I take through the streets of this village, I feel like I'm part of a much larger story, written over the centuries, but always alive. I promise this isn't just another Algarve village. It's a piece of the Portuguese soul, with stories to tell and landscapes to marvel at.
PT
Para mim, Castro Marim é uma pausa na correria, um lugar que nos fez abrandar, a olhar em volta. É no silêncio entre as pedras do castelo, no cheiro da maresia, e no sorriso dos locais que me encontro. E, claro, em cada passo que dou pelas ruas desta vila, sinto que faço parte de uma história muito maior, escrita ao longo dos séculos, mas sempre viva. Prometo que esta não é só mais uma vila algarvia. É um pedaço de alma portuguesa, com histórias para contar e paisagens para maravilhar.
I still have a little more to show you of this place, and I can promise it won't disappoint. This entire visit was a surprise that ended up showing us much more than we expected. I'd passed this sign many times before, and only now have I come here.
PT
Ainda tenho mais um pouquinho para vos mostrar deste sitio e posso prometer que não vai desiludir. Toda esta visita foi uma surpresa que acabou por nos mostrar muito mais do que aquilo que estávamos à espera. Já tinha passado por esta placa muitas vezes e só agora cá vim.
I hope you enjoyed. See you around. Wishing you much peace and health
Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us." Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.
"The Template cover used in this post is from Canva - Created by Misia"
Text & Photography by @Onyfest
With love @onyfest