Faro - Historic City Center / Riding Portugal

@onyfest · 2025-09-28 22:33 · Worldmappin

COVER.jpg

Hello everyone and welcome to my blog :-)

There's something about walking along the Algarve coast in the middle of July that stirs the soul. Faro, the capital of the Algarve, appears on our tour as a curious blend of Mediterranean calm and pure excitement. A kind of safe haven for those who want to escape the chaos, but still feel the pulse of the Portuguese summer.

PT

Há qualquer coisa em caminhar pela costa algarvia em pleno julho que mexe com a alma. Faro, a capital do Algarve, surge no nosso passeio como uma mistura curiosa de calma mediterrânica e animação pura. Uma espécie de porto seguro para quem quer fugir ao caos, mas ainda sentir o pulsar do verão português.


20250725_190841.jpg

20250725_190531.jpg

20250725_190440.jpg

20250725_190417.jpg

20250725_190453.jpg

20250725_190810.jpg

Untitled-1.png

We arrived in Faro on a warm afternoon, when the sun hadn't yet cooled the granite of the ancient streets, and the city seemed almost suspended between past and present. Already in the historic center, surrounded by the walls of the old city, we felt an invitation to delve into its history. Faro, founded in Roman times as Ossonoba, was the scene of countless empires, from the Visigoths, the Moors, and finally the Portuguese, with each leaving its mark, not only on the architecture, but also on the soul of this place.

PT

Chegamos a Faro numa tarde quente, quando o sol ainda não arrefecia o granito das ruas antigas, e a cidade parecia quase suspensa entre o passado e o presente. Já no centro histórico, rodeado pelas muralhas da antiga cidade, sentimos um convite para mergulhar na sua história. Faro, fundada no tempo dos romanos como Ossonoba, foi palco de inúmeros impérios, desde visigodos, mouros, e finalmente portugueses, com cada um a deixar a sua marca, não só na arquitetura, mas também na alma deste lugar.


20250725_175419.jpg

20250725_175519.jpg

20250725_175336.jpg

20250725_175401.jpg

20250725_175415.jpg

Untitled-1.png

And then there's the sea. The Ria Formosa, home to a rich and highly protected ecosystem, is the city's true hidden treasure. Questions begin to echo in my head. How can so many people come to Faro and not get lost in this calm, dotted with seagulls and colorful boats?

PT

E depois há o mar. A Ria Formosa, que serve de berço a um ecossistema rico e protegidíssimo, é o verdadeiro tesouro escondido da cidade. As perguntas começam a ecoar na minha cabeça. Como é que tanta gente pode vir a Faro e não se perder um pouco nesta calma salpicada de gaivotas e barcos coloridos?


20250725_175552.jpg

20250725_175712.jpg

20250725_175537.jpg

20250725_175536.jpg

20250725_175545.jpg

Untitled-1.png

July is the month when Faro comes to life intensely. Tourists from all over arrive and depart, a rush that makes me wonder what they're really looking for here. Do they come for the sea, for the golden beaches the Algarve offers, or for the scent of history that lingers in its alleys? I, personally, came out of curiosity for the city that has so much to tell.

PT

Julho é o mês em que Faro ganha vida de forma intensa. Turistas de todas as partes chegam e partem, numa correria que me faz pensar no que realmente procuram aqui. Será que vêm pelo mar, pelas praias douradas que o Algarve oferece, ou pelo cheiro a história que se sente nos becos? Eu, pessoalmente, vim pela curiosidade pela cidade que tem tanto para contar.


20250725_175832.jpg

20250725_180550.jpg

20250725_180042.jpg

20250725_180525.jpg

20250725_180024.jpg

Untitled-1.png

Wandering the streets of Faro is like reading an old book, where every corner reveals a different chapter: the Cathedral, with its interior that blends Gothic and Baroque; the Municipal Museum, which houses pieces ranging from prehistoric to modern times; and of course, the local market, where the flavors of the Algarve explode from every stall, from ripe figs to the intense aroma of fresh seafood (which I love).

PT

Passear pelas ruas de Faro é como ler um livro antigo, onde cada esquina revela um capítulo diferente: a Sé Catedral, com o seu interior que mistura o gótico com o barroco; o Museu Municipal, que guarda peças que vão desde a pré-história aos tempos modernos; e claro, o mercado local, onde os sabores do Algarve explodem em cada banca, desde os figos maduros ao aroma intenso do marisco fresco (que eu gosto muito).


20250725_180916.jpg

20250725_181209.jpg 20250725_181020.jpg

20250725_181153.jpg

20250725_181156.jpg

20250725_180836.jpg

Untitled-1.png

But I can't help but wonder, as I watch the tourists arrive and depart, all with maps in hand, busy schedules, hurried selfies, if they're not missing the true essence. The one you only feel when you leave your watch at home and walk, allowing the city to tell us its stories in the rhythm of the tide.

PT

Mas não posso deixar de pensar, enquanto observo os turistas a chegarem e partirem ,todos eles com mapas na mão, agendas apertadas, selfies apressadas ,se não estarão a perder a verdadeira essência. Aquela que só se sente quando se deixa o relógio em casa e se caminha , permitindo que a cidade nos conte as suas histórias ao ritmo da maré.


20250725_184406.jpg

20250725_184737.jpg

20250725_190033.jpg

20250725_185948.jpg

20250725_190024.jpg

Untitled-1.png

And here comes my digression. Isn't travel, after all, a metaphor for life itself? We arrive at different places, peek a little at what each offers, and then move on, always seeking the next moment, the next discovery. But sometimes the true magic lies in stopping, taking a deep breath, and simply being a part of the place. Not a hurried tourist, but a traveler with time to feel.

PT

E aqui entra a minha divagação. Não será a viagem, afinal, uma metáfora da própria vida? Chegamos a lugares diferentes, espreitamos um pouco do que cada um oferece, e depois seguimos em frente, sempre à procura do próximo momento, da próxima descoberta. Mas, por vezes, a verdadeira magia está em parar, respirar fundo, e simplesmente ser parte do lugar. Não um turista apressado, mas um viajante com tempo para sentir.


20250725_190221.jpg

20250725_190120.jpg

20250725_190145.jpg

20250725_190055.jpg

Untitled-1.png

Faro, in the heart of the Algarve, is this. A city that invites this pause, this surrender to the moment. At the end of the day, as the sun sets over the Ria Formosa and paints the sky orange and pink, I realize that this brief stroll brought more than new memories. He left me an invitation to return, whenever my heart desires. And you, when are you going on this trip? And it's not just about Faro, or the Algarve. It's about what makes our lives worth living: the stories we choose to live, the memories we choose to cherish.

PT

Faro, no coração do Algarve, é isso. Uma cidade que convida a essa pausa, a essa entrega ao instante. No fim do dia, enquanto o sol se põe sobre a Ria Formosa e pinta o céu de tons laranja e rosa, percebo que este breve passeio trouxe mais do que novas memórias. Deixou-me um convite para regressar, sempre que O coração pedir. E tu, quando é que vais dar esse passeio? E não é só sobre Faro, ou sobre o Algarve. É sobre o que faz a nossa vida valer a pena: as histórias que escolhemos viver, as memórias que decidimos guardar.


I hope you enjoyed. See you around. Wishing you much peace and health

Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us." Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.

BANNER-onyfest.jpg

"The Template cover used in this post is from Canva - Created by Misia"

Text & Photography by @Onyfest

With love @onyfest

#photography #gems #ocd #creativecoin #neoxian #travel #palnet #portugal #lifestyle #blog
Payout: 24.856 HBD
Votes: 301
More interactions (upvote, reblog, reply) coming soon.