Jardim Patrão Joaquim Lopes - Olhão | Riding Portugal

@onyfest · 2025-09-22 22:13 · Worldmappin

COVER.jpg

Hello everyone and welcome to my blog :-)

Arriving in Olhão, we felt a bit lost until we managed to stop the car. We had the desire to see a place we'd never been before and where nothing awaited us. And thank goodness. Because Olhão revealed itself gradually, like a conversation with someone you've just met but with whom you feel you already share something old. And in the midst of it all, we found the Patrão Joaquim Lopes Garden.

PT

Chegados a Olhão andamos um pouco perdidos até conseguir parar o carro. Tivemos o desejo de ver um lugar onde nunca estivemos e onde nada nos esperava. E ainda bem. Porque Olhão revelou-se aos poucos, como uma conversa com alguém que acabaste de conhecer mas com quem sentes que já partilhas qualquer coisa antiga. E no meio disso tudo, encontramos o Jardim Patrão Joaquim Lopes.


20250729_153054.jpg

20250729_153126.jpg

20250729_153139.jpg

20250729_153038.jpg

Untitled-1.png

I like the idea of ​​planning for chance, of preparing for surprises, and the camera was already ready to go. I knew there would be beautiful light, I knew there would be activity. I knew that, even if nothing happened, the very idea of ​​being in a new place was enough for me.

PT

Gosto da ideia de planear o acaso, de me preparar para a surpresa e a maquina já estava pronta a disparar. Sabia que ia haver luz bonita, sabia que ia haver movimento. Sabia que, mesmo que não acontecesse nada, a própria ideia de estar num sítio novo já me bastava.


20250729_154323.jpg

20250729_154213.jpg

20250729_154208.jpg

20250729_154326.jpg

Untitled-1.png

The Patrão Joaquim Lopes Garden sits there, next to the pier, as if it had always been there, observing everything that comes and goes. And that's what captivated me upon arrival: the feeling that the garden isn't there just to be pretty. It's there to be experienced. It's not just a green space with benches and shade. It's a kind of waiting room between land and sea.

PT

O Jardim Patrão Joaquim Lopes fica ali, junto ao cais, como se sempre tivesse estado ali, a observar tudo o que chega e tudo o que parte. E foi isso que me encantou logo à chegada. A sensação de que o jardim não está só ali para ser bonito. Está ali para ser vivido. Não é apenas um espaço verde com bancos e sombra. É uma espécie de sala de espera entre a terra e o mar.


20250729_164321.jpg

20250729_164300.jpg

20250729_153511.jpg

20250729_153504.jpg

Untitled-1.png

On this short stroll, time took on a different texture. The garden was teeming with small, discreet life. A group of tourists were trying to figure out the boat schedules for Culatra; others were already returning, tanned and with that look of someone still half-immersed in the water. There were children running among the flowerbeds, couples sharing ice cream, and older gentlemen, the kind who look like they were born the same year as the boats, sitting on the same bench as always, gazing leisurely at the horizon. This is a place where you wait for things. For boats. For people. For ideas. And maybe for answers too. Stalls set up with huge dresses, hats, sandals, and bags, where I could easily get lost.

PT

Nesse pequeno passeio, o tempo ganhou uma textura diferente. O jardim estava cheio de vida miúda e discreta. Um grupo de turistas tentava entender os horários dos barcos para a Culatra; outros vinham já a regressar, bronzeados e com aquele olhar de quem ainda está meio dentro da água. Havia crianças a correr entre os canteiros, casais a dividir gelados, e senhores mais velhos, daqueles que parecem ter nascido no mesmo ano que os barcos , sentados no mesmo banco de sempre, a olhar o horizonte sem pressa. Aquilo é um sítio onde se espera por coisas. Por barcos. Por pessoas. Por ideias. E talvez por respostas também. Barraquinhas montadas com imensos vestidos, chapéus, sandálias e malas, onde eu me perderia facilmente.


20250729_154421.jpg

20250729_154007.jpg

20250729_154055.jpg

20250729_153531.jpg

Untitled-1.png

As I walked around, camera around my neck, I tried to record what was happening. But it wasn't easy. There are places where things happen so fast, you just have to aim and shoot. Here, it was the opposite. Everything happened slowly, as if the space itself was telling me: "Wait a little longer." So I waited. And I saw. A dog sleeping in the shade. A couple taking selfies, an elderly man reading the newspaper. I tried to photograph not only what I saw, but what I felt. Because there are days when life happens in small gestures, and no matter how hard you try, it never all fits in a single photo.

PT

Enquanto andava por ali, com a máquina ao pescoço, ia tentando registar o que se passava. Mas não era fácil. Há lugares onde as coisas acontecem depressa demais e tu só tens de apontar e disparar. Aqui, era o contrário. Tudo acontecia devagar, como se o próprio espaço me dissesse: “espera mais um pouco”. Então esperei. E vi. Um cão a dormir à sombra. Um casal a tirar selfies, um senhor a ler o jornal. Tentei fotografar não só o que via, mas o que sentia. Porque há dias em que a vida acontece em pequenos gestos e isso, por mais que se tente, nunca cabe todo numa fotografia.


20250729_154550.jpg

20250729_154603.jpg

20250729_154447.jpg

20250729_154615.jpg

Untitled-1.png

And there was that moment when I really stopped, next to the statue of Patrão Joaquim Lopes, the hero of the sea who gave the garden its name. I stood there for a few minutes, staring at his bronze face turned toward the Ria Formosa. I wondered how many boats he had seen depart. How many stories he had kept, how many others he had let slip. And I wondered if one day someone would name a garden after us. And if that even matters.

PT

E houve aquele momento em que parei mesmo, junto à estátua do Patrão Joaquim Lopes , o tal herói do mar que deu nome ao jardim. Fiquei ali uns minutos, a olhar para o rosto de bronze virado para a Ria Formosa. Perguntei-me quantos barcos ele viu partir. Quantas histórias terá guardado, quantas outras terá deixado fugir. E pensei se um dia alguém vai dar o nosso nome a um jardim. E se isso importa, afinal.


20250729_164327.jpg

20250729_164158.jpg

20250729_163707.jpg

Untitled-1.png

Traveling, for me, is usually this: walking through places that don't promise much, but offer everything. Places where life happens without showing off, without seeking applause. Where people simply live. And where you, for a brief moment, can be a part of it. Even if only as an observer. Even if only for a day.

PT

Viajar, para mim, é muitas vezes isto: andar por lugares que não prometem muito, mas oferecem tudo. Lugares onde a vida acontece sem se exibir, sem procurar aplauso. Onde as pessoas vivem, simplesmente. E onde tu, por um breve momento, podes fazer parte disso. Mesmo que só como observador. Mesmo que só por um dia.


20250729_164418.jpg

20250729_164332.jpg

20250729_164427.jpg

Untitled-1.png

When I left the garden, with some good images already in my camera and many more in my head, I felt that strange and wonderful sensation that I was exactly where I was supposed to be. I didn't do anything extraordinary. I didn't jump out of planes or climb mountains. I just walked. I just observed. I just photographed. And that's sometimes all I need.

PT

Quando saí do jardim, já com algumas boas imagens na máquina e outras tantas na cabeça, senti aquela estranha e maravilhosa sensação de que estive exatamente onde devia estar. Não fiz nada de extraordinário. Não saltei de aviões, nem escalei montanhas. Só caminhei. Só observei. Só fotografei. E isso, às vezes, é tudo o que preciso.


20250729_164503.jpg

20250729_164514.jpg

20250729_163652.jpg

20250729_164605.jpg

20250729_164626.jpg

Untitled-1.png

Next time, maybe I'll sit on the bench next to the old people. Maybe I won't bring my camera. Or maybe I will, but leave it off. Just to prove to myself that I can be somewhere just by being there. Just by letting myself be.

PT

Da próxima vez, talvez me sente no banco ao lado dos velhotes. Talvez não leve a máquina. Ou talvez leve, mas deixe-a desligada. Só para provar a mim mesma que consigo estar num lugar só por estar. Só por me deixar estar.


I hope you enjoyed. See you around. Wishing you much peace and health

Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us." Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.

BANNER-onyfest.jpg

"The Template cover used in this post is from Canva - Created by Misia"

Text & Photography by @Onyfest

With love @onyfest

#photography #gems #ocd #creativecoin #neoxian #travel #palnet #portugal #lifestyle #blog
Payout: 0.000 HBD
Votes: 286
More interactions (upvote, reblog, reply) coming soon.