Foto propia
Las guerras dan infinidad de historias y desde diferentes perspectivas. En esta ocasión, tenemos a un protagonista que debe regresar a una Francia invadida mientras soporta los pesares de su corazón. Publicada en 2022. Este título ha sido escrito en base a las experiencias del padre del autor, quien vivió lo que se narra.
Wars give rise to countless stories from different perspectives. On this occasion, we have a protagonist who must return to an invaded France while enduring the sorrows of his heart. Published in 2022, this title has been written based on the experiences of the author's father, who lived through what is narrated.
Sinopsis: A finales de la Segunda Guerra Mundial, el pequeño Mainou acaba de perder a su madre y su hermana que iba a nacer, y tras eso deberá cambiar drásticamente su vida, pues deberá vivir en la finca de su familia, en una zona de Francia invadida. Ahí tratará, escribiendo en un cuaderno, sopesar su tristeza y angustia , mientras conoce a su familia, animales, rarezas y la vuelta de la esperanza.
Synopsis: At the end of World War II, little Mainou has just lost his mother and his unborn sister, and after that, his life will change drastically, as he will have to live on his family's farm in an invaded area of France. There, he will try to weigh his sadness and anguish by writing in a notebook, while getting to know his family, animals, oddities, and the return of hope.
Foto propia
El libro es bien introspectivo, ya que si bien ocurren eventos en lo que dura el libro, se mantiene un foco constante en el protagonista y lo que piensa, con el duro proceso que significa despedirse de su madre, mientras traga el suplicio de vivir una vida encerrado, en donde pocos deben saber que cruzó una frontera prohibida.
The book is very introspective, because although events occur throughout the book, there is a constant focus on the protagonist and his thoughts, with the difficult process of saying goodbye to his mother, while he endures the torment of living a life in confinement, where few must know that he crossed a forbidden border.
Entre los eventos está el de cuidar un huevo y a la mascota que nacerá del mismo. Un misterioso ladrón que roba un objeto preciado. El llevarse bien con una tía muy religiosa y un tío más liberal, y que desea conquistar a una chica. Soportar los estruendos de la guerra y el tener que ocultarse.
Among the events is that of caring for an egg and the pet that will hatch from it. A mysterious thief who steals a precious object. Getting along with a very religious aunt and a more liberal uncle, and wanting to win over a girl. Enduring the din of war and having to hide.
Foto propia
Si bien uno trata de empatizar con lo difícil que lo pasa el protagonista, no deja de ser irritante muchos momentos en que actúa de manera precipitada, y que sus acciones pueden traer desgracia no sólo para él sino para su familia y conocidos. A su vez, hay momentos en donde el autor se empecina en dar pensamientos muy elaborados o posiciones muy férreas a un niño, poco creíbles.
Although one tries to empathize with how difficult things are for the protagonist, it is still irritating when he acts rashly, and his actions can bring misfortune not only to himself but also to his family and acquaintances. At the same time, there are moments when the author insists on giving a child very elaborate thoughts or very strong positions, which are not very credible.
Foto propia
El libro es fácil de leer, lo pude acabar en pocos días, y permite conocer una nueva perspectiva de la guerra. En donde muchas familias tuvieron que pasar por trances parecidos para soportar el retorno de la paz.
The book is easy to read—I finished it in a few days—and it offers a new perspective on war, where many families had to go through similar ordeals to endure the return of peace.
Si te interesa la premisa, puedes darle una oportunidad.
If you're interested in the premise, give it a try.