Fanart: Shiryu from Saint Seiya anime
¡Hey, tribu creativa!
¿Cómo andan esos lápices y tabletas? Hoy quiero platicarles de algo dirigido a quienes quieren romper fronteras en el arte: colaborar con artistas y escritores de otros países.
Imagínate: tú dibujando en Ciudad de México, y tu guionista en España, ¡o tu colorista en Japón! Suena a sueño, ¿no? Pues déjenme contarles cómo hacer que funcione sin volverse un caos de husos horarios y archivos perdidos.
¿Por dónde empiezo?
Primero, hablen y definan quién hace qué. O sea, tú te encargas de los bocetos y el entintado, tu colega remoto arma el guión y las onomatopeyas, y otro más se encargua de los colores. Pónganle fechas: “¡Para el lunes 12 a las 10 AM, me envías tu parte!” Y acuérdense de restar o sumar horas según dónde esté cada quien.
¿Y las herramientas?
Obvio, nada de WhatsApp a lo loco para todo. Elijan un espacio central: un servidor de Discord o Slack para mensajes rápidos, Trello o Asana para organizar tareas y Google Drive o Dropbox para los archivos pesados. Yo pongo mis capas finales en Dropbox y listo: cada quien sabe dónde meter mano a la hora de continuar.
Uy, pero Reena, ¿y si hablamos distinto?
Buena pregunta. Cuando trabajas con alguien que no habla perfecto tu idioma (o usa jerga local), armen un glosario: onomatopeyas, nombres de personajes, términos específicos. Y un manualcito de estilo con paleta de color, tipos de letra y grosor de líneas. Así todos “van en la misma página”.
¿Cómo evitamos que todo se empantane?
Agéndense videollamadas cortitas: 20 o 30 minutos cada semana o cada quince días. Así revisan avances, responden dudas al tiro y mantienen la motivación arriba. Nada de mil correos que tardan días en contestar.
Pero, ¿qué pasa con festivos y culturas distintas?
Respeta los días de asueto de tu colaborador. Si en Japón es Golden Week y tu amigo toma vacaciones, pues no le pongas fecha de entrega ese día. La empatía cultural es tan importante como la puntualidad. Y hablando de puntuales… ¡sé puntual! Una entrega tardía te puede convertir en “ese colega que nunca cumple”.
¿Y el feedback cómo lo doy?
Con cariño y claridad. Primero algo positivo, luego la parte a mejorar y al final otro halago. Así tu compañero siente que avanzan juntos y no recibe un torpedo al corazón.
¿Cómo celebramos al final?
Dejen todo muy claro en créditos: portada, contraportada y en redes. Después del estreno, hagan “cross-posting”: tu subes a Instagram, él sube a Twitter o WeChat… ¡y boom! Sus seguidores se mezclan y crecerán ambos.
Colaborar a nivel mundial no es solo trend: es la forma de crear cómics y mangas más ricos, con estilos frescos y audiencias nuevas. ¿Listos para cruzar fronteras sin salir de su estudio?
Mil gracias por leerme, ¡y cuéntenme en los comentarios si ya hicieron alguna colaboración internacional! No olviden pasar por mi canal de YouTube y mi TikTok para ver speed paints y más tips de proyectos multiculturales.
¡Nos vemos en la próxima, y que la creatividad no entienda de fronteras!
Su cómplice de trazos,
Reena
Mis blogs: Noise Steemit Hive Publish0x Medium
Mis redes sociales: Instagram Facebook Twitter YouTube TikTok
Mis tiendas: Redbubble
Comisiones Abiertas: Fiverr
Suscríbete, dale like y comparte si estás disfrutando la historia para que recibas notificación al haber actualización!
Fanart: Shiryu from Saint Seiya anime
Hey, creative tribe!
How are those pencils and tablets doing? Today I want to talk to you about something aimed at those who want to break artistic borders: collaborating with artists and writers from other countries.
Imagine: you drawing in Mexico City, and your scriptwriter in Spain, or your colorist in Japan! Sounds like a dream, right? Well, let me tell you how to make it work without turning into a chaos of time zones and lost files.
Where do I start?
First, talk and define who does what. That is, you handle sketches and inking, your remote colleague builds the script and onomatopoeias, and another takes care of colors. Set dates: "By Monday at 10 AM, send me your part!" And remember to subtract or add hours depending on where everyone is.
And the tools?
Obviously, don't use WhatsApp wildly for everything. Choose a central space: a Discord or Slack server for quick messages, Trello or Asana to organize tasks, and Google Drive or Dropbox for heavy files. I put my final layers in Dropbox and done: everyone knows where to dig in when it's time to continue.
Oh, but Reena, what if we speak different languages?
Good question. When working with someone who doesn't speak your language perfectly (or uses local slang), create a glossary: onomatopoeias, character names, specific terms. And a small style manual with color palette, font types, and line thickness. This way, everyone is "on the same page".
How do we prevent everything from getting bogged down?
Schedule short video calls: 20 or 30 minutes every week or every two weeks. This way, you review progress, answer questions immediately, and keep motivation high. No thousand emails that take days to answer.
But what about holidays and different cultures?
Respect your collaborator's days off. If it's Golden Week in Japan and your friend is on vacation, don't set a delivery date that day. Cultural empathy is as important as punctuality. And speaking of punctual... be punctual! A late delivery can turn you into "that colleague who never delivers".
How do I give feedback?
With love and clarity. First, something positive, then the part to improve, and end with another compliment. This way, your partner feels you're moving forward together and doesn't receive a torpedo to the heart.
How do we celebrate at the end?
Make everything very clear in credits: cover, back cover, and on social media. After the premiere, do cross-posting: you upload to Instagram, he uploads to Twitter or WeChat... and boom! Your followers mix and you'll both grow.
Collaborating globally is not just a trend: it's a way to create richer comics and manga, with fresh styles and new audiences. Ready to cross borders without leaving your studio?
Thank you so much for reading, and tell me in the comments if you've already done an international collaboration! Don't forget to check out my YouTube channel and my TikTok to see speed paints and more multicultural project tips.
See you next time, and may creativity know no borders!
Your accomplice in strokes,
Reena
Disclaimer:English is not my native language. Even when I have a conversational level, I can make a lot of mistakes in the structure of the sentences. Feel free to kindly correct me. It will help me in my learning process. Thanks for your understanding.
My blogs:*** Noise Steemit Hive Publish0x Medium
My Social Networks Instagram Facebook Twitter YouTube TikTok
My shops: Redbubble
Commissions Open: Fiverr