English / German
Intro
This is the last article about the crater museum in Nördlingen. The impact lasted only a few minutes, but the landscape had changed forever. This is how the story begins, the relics of which I want to present here.
Dies ist der letzte Artikel über das Kratermuseum in Nördlingen. Der Impakt dauerte nur wenige Minuten, doch die Landschaft hatte sich für immer verändert. Damit beginnt dann die Geschichte deren Relikte ich hier nun vorstellen will.
The salt lake had only given home to a few life forms and it took 2 million years before it finally transitioned into a habitable freshwater lake. This was the starting point for many animal and plant species in and around the water. This is documented very graphically in the museum. Many types of sand, clay, limestone and rock can be seen in large diagrams. It contains fossils that have been classified by scientists for many years and put together to form today's picture.
Der Salzsee hatte nur wenigen Lebensformen ein Zuhause gegeben und es dauerte 2 Millionen Jahre bis er schließlich in einen lebensfreundlichen Süßwassersee überging. Damit war dann der Startpunkt für viele Tier- und Pflanzenarten in und um das Wasser herum gegeben. Im Museum wird dies sehr bildhaft dokumentiert. Viele Sand, Ton, Kalk und Gesteinsarten sind in großen Schaubildern zu sehen. Darin befinden sich Fossilien die von den Wissenschaftlern seit vielen Jahren eingeordnet und zu dem heutigen Bild zusammengesetz werden.
Fossils in the limestone in original size and in high magnification.
Fossilien in den Kalkgesteinen in Originalgröße und in starker Vergrößerung.
These green algae reefs, which can be seen here as a fossilized form, were up to 7 meters high and are a special feature of the Ries.
Diese Grünalgen-Riffe, die hier als versteinerte Form zu sehen sind waren bis zu 7 Meter hoch und stellen eine Besonderheit des Ries dar.
During the impact, a large glowing cloud was formed, which then settled and created a layer of suevite hundreds of meters thick. The people of the Middle Ages used this building material and you can see it everywhere in the city.
Beim Impakt entstand eine große Glutwolke die sich dann absetzte und eine hunderte Meter dicke Schicht an Suevit erzeugte. Die Menschen des Mittelalters benutzen diesen Baustoff und er ist in der Stadt überall zu entdecken.
There is always something new to see. An excursion into biology is particularly well presented here for children.
Immer wieder gibt es Neues zu sehen. Ein Ausflug in die Biologie ist hier für Kinder besonders gut dargestellt.
Just to show "only" a stone a meter further on. But each exhibit has its own story and lets time fly by.
Um dann einen Meter weiter wieder "nur" einen Stein zu zeigen. Doch jedes Exponat hat seine eigene Gesschichte und lässt die Zeit wie im Flug vorrüber ziehen.
A large model of the crater completes the highly interesting exhibition, if you would like to visit the site let me know, I would love to visit again.
Ein großes Modell des Kraters bildet den Schlußpunkt in der äußerst sehenswerten Ausstellung, falls du Lust hast diesen Ort zu besuchen lass es mich wissen, ich würde gerne noch einmal dort hineinschauen.
I hereby solve the riddle of the last article. These green "rocks" are molten rock created at the impact and thrown up to 600 km to the east.
Das Rätsel des letzten Artikel löse ich hiermit auf. Diese grünen "Steine" sind geschmolzenes Gestein das beim Impakt erzeugt und bis 600 km weit nach Osten geschleudert wurde.
If it is still not enough for you, you can take a walk in the museum garden and take a look at some large chunks that have found their way into the museum as donations.
Wem es dann immer noch nicht genügt kann sich bei einem Spaziergang im Museumsgarten noch einige große Brocken ansehen, die als Schenkungen ihren Weg ins Museum gefunden haben.
Camera: Canon EOS 200D Lens: Tamron 70-210 mm, Tamron 10-24 mm Edit: darktable
See you next time! / Bis nächstes Mal!
Thank you for your attention! / Danke für Deine Aufmerksamkeit!
Original content by