https://x.com/ShemZeee/status/1779739534994923913
https://www.youtube.com/watch?v=8bE2ho9v0t4&feature=youtu.be
Greetings, Steemians! 🌟
Exciting news! Yavor and I have poured our hearts into our latest musical venture—a soul-stirring acoustic rendition of my original composition, "KRAI" (meaning "The End" in Bulgarian). 🎶
Diving deep into themes of conformity, societal pressures, and the relentless pursuit of freedom, "KRAI" paints a poignant picture. Through its lyrics, we explore the struggles of those caught in the grip of conformity, blindly chasing hollow aspirations of power and recognition.
In our lyrical narrative, we depict these conformists as "naked knights on a spoon," symbolizing their vulnerability amidst the quest for significance. Yet, amidst this sea of sameness, there exist brave souls—dreamers who dare to challenge the norm and seek something more.
The refrain, "Closer and closer, further and further," and "More to the east, and more to the west," encapsulate the ceaseless journey and the perpetual search for meaning. The road stretches long, while the exit appears fleeting, reflecting the arduous task of breaking free from societal shackles.
Through metaphorical imagery, we unveil a garden—a sanctuary for introspection and self-discovery. Here, amidst nature's embrace, the power of words and emotions reign supreme. It becomes a haven for the narrator, offering solace and moments of profound connection.
Join us on this lyrical odyssey, as we unravel the complexities of human existence through the evocative strains of "KRAI." Your support and feedback mean the world to us!
English translation of the lyrics:
Crowd of conformists And wannabe royalties, Naked knights of the spoon And drunken dreamers How boldly you survive Freedom and revelry And the bottle of rakia On payday All your lives Endure, you will live to see better days Keep barking... And the caravan keeps moving
Closer and closer Further and further More to the east And more to the west The road is long, The exit is short. Is there an end, I wonder, Is there an end?
There is a garden long known To all those who have tasted The freezing darkness of the abyss The sword of words, The wild cry Locked in its ancient power of songs In legends of anger and prayers for rain The black angels in their march against time Once brought me to this garden I was alone, tormented before the sacred land I closed my eyes and felt the rain
It was
Closer and closer Further and further More to the east And more to the west The road is long, The exit is short. Is there an end, I wonder, Is there an end? ..................... ¡Saludos, Steemians! 🌟
¡Noticias emocionantes! Yavor y yo hemos volcado nuestros corazones en nuestra última aventura musical: una conmovedora versión acústica de mi composición original, "KRAI" (que significa "El Fin" en búlgaro). 🎶
Adentrándonos en temas de conformidad, presiones sociales y la incansable búsqueda de la libertad, "KRAI" pinta un cuadro conmovedor. A través de sus letras, exploramos las luchas de aquellos atrapados en la garra de la conformidad, persiguiendo ciegamente aspiraciones huecas de poder y reconocimiento.
En nuestra narrativa lírica, retratamos a estos conformistas como "caballeros desnudos en una cuchara", simbolizando su vulnerabilidad en medio de la búsqueda de significado. Sin embargo, en medio de este mar de similitud, existen almas valientes: soñadores que se atreven a desafiar la norma y buscar algo más.
El estribillo, "Más cerca y más cerca, más lejos y más lejos", y "Más hacia el este, y más hacia el oeste", encapsulan el viaje incesante y la búsqueda perpetua de significado. El camino se extiende largo, mientras que la salida parece fugaz, reflejando la ardua tarea de liberarse de las cadenas sociales.
A través de imágenes metafóricas, revelamos un jardín: un santuario para la introspección y el autodescubrimiento. Aquí, en medio del abrazo de la naturaleza, el poder de las palabras y las emociones reinan supremas. Se convierte en un refugio para el narrador, ofreciendo consuelo y momentos de profunda conexión.
Únete a nosotros en esta odisea lírica, mientras desentrañamos las complejidades de la existencia humana a través de las evocadoras melodías de "KRAI". ¡Tu apoyo y tus comentarios significan el mundo para nosotros!
Traducción al español de las letras:
Multitud de conformistas Y aspirantes a la realeza, Caballeros desnudos de la cuchara Y soñadores ebrios Qué valientemente sobreviven Libertad y regocijo Y la botella de rakia En el día de pago Todas sus vidas Perseveren, verán días mejores Sigan ladrando... Y la caravana sigue avanzando
Más cerca y más cerca Más lejos y más lejos Más hacia el este Y más hacia el oeste La carretera es larga, La salida es corta. Me pregunto, ¿hay un fin, Hay un fin?
Hay un jardín conocido desde hace mucho tiempo Para todos aquellos que han probado La oscuridad helada del abismo La espada de palabras, El grito salvaje Encerrado en su antiguo poder de canciones En leyendas de ira y plegarias por la lluvia Los ángeles negros en su marcha contra el tiempo Una vez me llevaron a este jardín Estaba solo, atormentado ante la tierra sagrada Cerré los ojos y sentí la lluvia
Fue
Más cerca y más cerca Más lejos y más lejos Más hacia el este Y más hacia el oeste La carretera es larga, La salida es corta. Me pregunto, ¿hay un fin, Hay un fin?
Original Bulgarian lyrics:
Тълпа от тодорживковци и кандидати за батета, голи рицари на лъжицата и пияни мечтатели Колко смело преживяте свободата и бахура и шишето с ракията във деня на заплатата Цял живот Трай си, ще дочакаш и по-добри дни Лай си... А керванът си върви ли върви
Все по наблизо и все по-нататък все по на изток и все по на запад Пътят е дълъг, Изходът - кратък. Има ли край, питам, Има ли край,а?
Има градина отдавна известна на всички ония, които сами познали са мрака смразяващ на бездната меча на словото, дивия вик заключен във древната сила на песните в легенди за гняв и молитви за дъжд Черните ангели в своя марш срещу времето ме доведоха в тази градина веднъж Бях сам изтерзан пред светата земя затворих очи и усетих дъжда
Беше
Все по наблизо и все по-нататък все по на изток и все по на запад Пътят е дълъг, Изходът - кратък. Има ли край, питам, Има ли край,а?