**Greetings to all, I wish you a wonderful day, full of good energy and productive moments. Mine, without a doubt, promises to be just that. As many of you know, my work at Sunsol is constant, dynamic, and very rewarding. Each day brings new challenges, but also many satisfactions. Today I want to share with you how my day went yesterday, which ended up being a very special, joyful, and sweet experience with my family.
The morning began with rain, the kind that seems to want to stay all day. But we already know how capricious nature is here on the island, unpredictable and surprising. After a few hours, the sky cleared and the sun came out strongly, illuminating everything in its path. That's how I arrived at the hotel, under the bright sun.**
*Mis saludos para todos, les deseo un lindo día, lleno de buenas energías y momentos productivos. El mío, sin duda, promete serlo. Como muchos saben, mi trabajo en la cadena Sunsol es constante, dinámico y muy gratificante. Cada jornada trae consigo nuevos retos, pero también muchas satisfacciones. Hoy quiero compartirles cómo fue mi día de ayer, que terminó siendo una experiencia muy especial, alegre y dulce con mi familia.
La mañana comenzó con lluvia, de esas que parecen querer quedarse todo el día. Pero ya sabemos cómo son los caprichos de la naturaleza aquí en la Isla, impredecibles y sorprendentes. Después de unas horas, el cielo se despejó y el sol salió con fuerza, iluminando todo a su paso. Así fue como llegué al hotel, bajo el radiante sol.*
**As I have mentioned in other posts, we have been doing great work at Sunsol Unik. Yesterday was the day to make the final adjustments to a project that has kept us busy for part of this week. Everything went very well, and that fills me with pride. Knowing that every member of the team is doing their utmost to ensure that everything is of the highest quality is something I deeply value. The commitment and dedication that permeates Sunsol is inspiring and also gives me great satisfaction.**
*Como les he contado en otras publicaciones, hemos estado haciendo un gran trabajo en Sunsol Unik. Ayer era el día de hacer los ajustes finales de un proyecto que nos ha tenido ocupados parte de esta semana. Todo marcho muy bien, y eso me llena de orgullo. Saber que cada miembro del equipo se esfuerza al máximo para que todo quede con la mejor calidad es algo que valoro profundamente. El compromiso y la dedicación que se respira en Sunsol es inspirador, también me da gran satisfacción.*
**At the end of the day, my husband and son came to pick me up. They knew it was the end of the workday and that, in theory, I had nothing else to do but go home and rest. But as often happens, plans changed. My son had the idea of picking up his grandfather and then stopping by the Ecocenter shopping mall to enjoy a delicious dessert at its cozy bakery. The proposal was as spontaneous as it was charming.**
*Al terminar la jornada, mi esposo y mi hijo fueron a recogerme. Ellos sabían que era el cierre del trabajo y que, en teoría, no tenía más nada que hacer que ir a casa a descansar. Pero como suele pasar, los planes cambiaron. Mi hijo tuvo la idea de ir a buscar al abuelo y luego pasar por el centro comercial Ecocenter para disfrutar de un buen postre en su acogedora panadería. La propuesta fue tan espontánea como encantadora.*
**So we all set out together to find my father, who didn't know we were coming for him. But as soon as he heard the word “sweets,” he didn't think twice: he took a shower, got dressed, and was ready in minutes. My father loves sweets, just like my son and my husband. That day, all the sweet tooths were out in force, as I jokingly call them. Hahaha!**
*Así que salimos todos juntos en busca de mi padre, quien no sabía que iríamos por él. Pero apenas escuchó la palabra “dulce”, no lo pensó dos veces: se dio un baño, se vistió y estuvo listo en minutos. A mi padre le encanta el dulce, igual que a mi hijo y a mi esposo. Ese día estaban todos los dulceros activos, como yo les digo en broma. ¡Jajaja!*
**We arrived at Ecocenter, and since my father had never been upstairs, we decided to give him a tour. We showed him the different food areas, the spaces for chess tournaments—which he loved because he is an excellent player—and we also stopped by the recreation area for the little ones. It was a fun and different experience for him. Then we went down the escalators, which were a relief for his legs.**
*Llegamos a Ecocenter y, como mi padre nunca había subido a la planta alta, decidimos darle un recorrido. Le mostramos las distintas áreas de comida, los espacios para los campeonatos de ajedrez —que le encantaron porque él es un excelente jugador— y también pasamos por la zona de recreación para los más pequeños. Fue una experiencia divertida y diferente para él. Luego bajamos por las escaleras eléctricas, que fueron un alivio para sus piernas.*
**Finally, we arrived at the place everyone had been waiting for: the bakery at the Más por Menos market. It has an amazing variety of sweets. They chose guava puff pastry, which looked delicious. I decided not to eat because I was still full from lunch, and although I love sweets, I'm not as big an eater as they are. That said, I admit it looked tempting.**
*Finalmente, llegamos al punto que todos esperaban: la panadería del mercado Más por Menos. Tiene una variedad de dulces espectacular. Ellos escogieron pastel de hojaldre de guayaba, que se veían deliciosos. Yo preferí no comer porque aún estaba muy llena del almuerzo y, aunque me encanta el dulce, no soy tan comelona como ellos. Eso sí, reconozco que se veía tentador.*
**There was no shortage of jokes from my father and my son. When the three of them get together—my husband included—they are a real laugh factory. That's how we ended the afternoon; we dropped my father off at his house and continued on our way, enjoying the natural and urban landscape around us.**
*No faltaron los chistes de mi padre y mi hijo. Cuando los tres se juntan —mi esposo incluido— son una verdadera fábrica de risas. Así terminamos la tarde; dejamos a mi padre en su casa y seguimos nuestro camino, disfrutando del paisaje natural y urbano que nos rodeaba.*
**The truth is that the day ended on a very happy note. Not only because of the jokes and sweets, but simply because we spent the afternoon together as a family. Those simple moments are the ones we enjoy the most.
Dear Hives, I will see you very soon in another one of my posts. See you soon.
Bye!**
*La verdad es que el día tuvo un final muy alegre. No solo por las bromas y los dulces, sino por el simple hecho de compartir una tarde juntos, en familia. Esos momentos sencillos son los que más nos gustan.
Queridos Hives, los veré muy pronto en otra de mis publicaciones. Hasta pronto.
¡Chao!*
https://images.ecency.com/DQmX41osuLQUYYCyZK8X9Bw9HS64BTvn2S2qu3uWyowNJd4/la_laguna_tania5_copia.png
*The photos were taken with a Redmi Note 13
Translated with [DeepeL](https://www.deepl.com/es/translator)
Photos was made with Inshot*
#venezuela
#photography
#spanish
#neoxian
#waiv
#pimp
#pob
#archon
#leo
#travel
Payout: 11.483 HBD
Votes: 204
More interactions (upvote, reblog, reply) coming soon.