🇬🇧 A Patagonian Escape: Lakes, Forests, and Endless Horizons --- Une escapade en Patagonie : lacs, forêts et horizons sans fin 🇫🇷 --- 🇪🇸 Una escapada patagónica: lagos, bosques y horizontes infinitos ---
🇬🇧 Another long stopover we made during our three-year road trip in South America was Patagonia. The area around El Bolsón pleased us so much that we returned the following summer to spend almost two months there. Those were two fabulous months during which we were able not only to enjoy the exceptional landscapes but also to immerse ourselves in the local culture thanks to the warm welcome. It was the village of El Hoyo, located about ten kilometers south of El Bolsón, that welcomed us. El Bolsón is known for its artisan market, whose history unfortunately cannot be detailed here since we are going to talk about its neighbor, El Hoyo.
🇫🇷 Une autre longue escale que nous avons faite lors de notre road trip de trois ans en Amérique du sud fût la Patagonie. La partie autour d'El Bolsón nous a tellement plu que nous y sommes retournés l'été suivant pour y passer presque deux mois. Ce furent deux mois fabuleux pendant lesquels nous avons pu non seulement profiter des paysages exceptionnels mais aussi nous imprégner de la culture locale grâce à l'accueil chaleureux. C'est le village d'El Hoyo, situé à une dizaine de kms au sud d'El Bolsón qui nous a accueillis. El Bolsón est connu pour son marché artisanal dont l'histoire ne peut malheureusement pas être développée ici puisque nous allons parler de son voisin El Hoyo.
🇪🇸 Otra larga escala que hicimos durante nuestro viaje de tres años por Sudamérica fue la Patagonia. La zona alrededor de El Bolsón nos gustó tanto que volvimos el verano siguiente para pasar allí casi dos meses. Fueron dos meses fabulosos en los que no solo disfrutamos de los paisajes excepcionales, sino que también nos impregnamos de la cultura local gracias a la cálida acogida. Fue el pueblo de El Hoyo, situado a unos diez kilómetros al sur de El Bolsón, el que nos recibió. El Bolsón es conocido por su mercado artesanal, cuya historia lamentablemente no puede desarrollarse aquí, ya que vamos a hablar de su vecino, El Hoyo.
  * * * * *🇬🇧 Located in a fertile valley of the province of Chubut, in Andean Patagonia, on the mythical Route 40, El Hoyo is a charming village surrounded by mountains and lakes. Known as the national raspberry capital, it lives to the rhythm of agriculture and rural tourism. Its landscapes combine orchards, forests, and crystal-clear rivers, offering an ideal setting for hiking, fishing, or simply relaxing. Every year, the Fiesta Nacional de la Fruta Fina attracts locals and travelers to celebrate the red fruits, symbols of the richness of this generous land.
🇫🇷 Situé dans une vallée fertile de la province de Chubut, en Patagonie andine, sur la mythique route 40, El Hoyo est un charmant village entouré de montagnes et de lacs. Connu comme la capitale nationale de la framboise, il vit au rythme de l’agriculture et du tourisme rural. Ses paysages mêlent vergers, forêts et rivières cristallines, offrant un cadre idéal pour la randonnée, la pêche ou simplement la détente. Chaque année, la Fiesta Nacional de la Fruta Fina attire habitants et voyageurs pour célébrer les fruits rouges, symboles de la richesse de cette terre généreuse.
🇪🇸 Situado en un valle fértil de la provincia de Chubut, en la Patagonia andina, sobre la mítica Ruta 40, El Hoyo es un encantador pueblo rodeado de montañas y lagos. Conocido como la capital nacional de la frambuesa, vive al ritmo de la agricultura y del turismo rural. Sus paisajes combinan huertos, bosques y ríos cristalinos, ofreciendo un entorno ideal para el senderismo, la pesca o simplemente el descanso. Cada año, la Fiesta Nacional de la Fruta Fina atrae a habitantes y viajeros para celebrar los frutos rojos, símbolos de la riqueza de esta generosa tierra.
    * * * * *🇬🇧 The lakes around the village are a major attraction, a source of beauty and well-being constantly renewed by the changes in light. To name the main ones: Lago Epuyén, one of the closest and most emblematic, renowned for its turquoise and very pure waters. It is an ideal place for swimming, kayaking, and sailing, with an environment still preserved. Lago Puelo, located about ten kilometers away, in the heart of the national park of the same name. Surrounded by green mountains and deep blue waters, it is one of the region's great natural attractions. Lago Escondido, smaller and hidden in the terrain, lives up to its name and offers a more intimate atmosphere.
🇫🇷 Les lacs autour du village sont une attraction majeure, une source de beauté et de bien être sans cesse renouvelé par les changements de lumière. Pour ne citer que les principaux : Le Lago Epuyén, l’un des plus proches et emblématiques, réputé pour ses eaux turquoise et très pures. C’est un lieu idéal pour la baignade, le kayak et la voile, avec un environnement encore préservé. Le Lago Puelo situé à une dizaine de kilomètres, au cœur du parc national du même nom. Entouré de montagnes verdoyantes et aux eaux bleu intense, il est l’une des grandes attractions naturelles de la région. Le Lago Escondido, plus petit, caché dans les reliefs, il porte bien son nom et offre une atmosphère plus intime.
🇪🇸 Los lagos alrededor del pueblo son una atracción importante, una fuente de belleza y bienestar constantemente renovada por los cambios de luz. Para mencionar los principales: Lago Epuyén, uno de los más cercanos y emblemáticos, famoso por sus aguas turquesa y muy puras. Es un lugar ideal para nadar, hacer kayak y navegar, con un entorno aún preservado. Lago Puelo, situado a unos diez kilómetros, en el corazón del parque nacional del mismo nombre. Rodeado de montañas verdes y aguas azul intenso, es una de las grandes atracciones naturales de la región. Lago Escondido, más pequeño y escondido en el terreno, hace honor a su nombre y ofrece una atmósfera más íntima.
 Lago Puelo  Lago Puelo  Lago Epuyén  Lago Epuyén  Lago Epuyén  Lago Epuyén  Lago Escondido * * * * *🇬🇧 The rivers are no less beautiful. The Río Epuyén is the natural link between these two emblematic lakes of the region (Puelo and Epuyén). It leaves one to flow into the other. The Río Azul crosses the region before joining the Río Puelo. True to its name, it stands out for the clarity and intense color of its turquoise waters, fed by glaciers and surrounding forests. Lined with trails, coihue forests, and mountain shelters, it is a paradise for hiking, summer swimming, fishing, and rafting. The Río Azul is also a symbol of Andean Patagonia: wild, preserved, and deeply connected to the life of local communities.
🇫🇷 Les rivières ne sont pas en reste de beauté. Le Río Epuyén est le lien naturel entre ces deux lacs emblématiques de la région (Puelo et Epuyén). Il quitte l’un pour se jeter dans l’autre. Le Río Azul traverse la région avant de rejoindre le Río Puelo. Fidèle à son nom, il se distingue par la limpidité et la couleur intense de ses eaux bleu turquoise, alimentées par les glaciers et les forêts alentour. Bordé de sentiers, de forêts de coihues et de refuges de montagne, il est un paradis pour la randonnée, la baignade en été, la pêche et le rafting. Le Río Azul est aussi un symbole de la Patagonie andine : sauvage, préservé et profondément lié à la vie des communautés locales.
🇪🇸 Los ríos no se quedan atrás en belleza. El Río Epuyén es el vínculo natural entre estos dos lagos emblemáticos de la región (Puelo y Epuyén). Sale de uno para desembocar en el otro. El Río Azul atraviesa la región antes de unirse al Río Puelo. Fiel a su nombre, se distingue por la claridad y el intenso color de sus aguas turquesa, alimentadas por los glaciares y los bosques circundantes. Rodeado de senderos, bosques de coihues y refugios de montaña, es un paraíso para el senderismo, la natación en verano, la pesca y el rafting. El Río Azul es también un símbolo de la Patagonia andina: salvaje, preservado y profundamente ligado a la vida de las comunidades locales.
     * * * * *🇬🇧 Numerous hikes are possible: summits, waterfalls, and paths still used by some local communities today. If you avoid the two more popular hikes, you find yourself alone in the Patagonian nature. An extraordinary sensation, sometimes even impressive. One hike to remember, in my opinion, is the ascent to Cerro Currumahuida. It is a mountain covered with Andean-Patagonian forests (dominated by the most beautiful trees: coihues, lengas, and cypresses) which offers a beautiful transition between the fertile valley of El Hoyo and the higher reliefs of the mountain range. From up there, you can see the valleys of Epuyén, El Bolsón, and the bottom of Lago Puelo marking the border with Chile, a border I will one day cross by kayak!
🇫🇷 De nombreuses randonnées sont possibles : sommets, cascades, chemins utilisés par les communautés encore aujourd'hui pour certains. Si l'on évite les deux randonnées plus connues, on se retrouve seuls au sein de la nature patagonique. Une sensation extraordinaire, parfois même impressionnante. L'une à retenir à mon avis est la montée au Cerro Currumahuida. C’est une montagne couverte de forêts andino-patagoniennes (où dominent les plus beaux arbres : coihues, lengas et cyprès) qui offre une belle transition entre la vallée fertile d’El Hoyo et les reliefs plus élevés de la cordillère. De là-haut, on observe les vallées d'Epuyén, d'El Bolsón et le fond du Lago Puelo marquant la frontière avec le Chili, frontière qu'un jour, je traverserai en kayak !
🇪🇸 Son posibles numerosas caminatas: cumbres, cascadas y senderos todavía utilizados por algunas comunidades locales hoy en día. Si se evitan las dos caminatas más conocidas, uno se encuentra solo en la naturaleza patagónica. Una sensación extraordinaria, a veces incluso impresionante. Una de las rutas para recordar, en mi opinión, es la subida al Cerro Currumahuida. Es una montaña cubierta de bosques andino-patagónicos (dominados por los árboles más bellos: coihues, lengas y cipreses) que ofrece una hermosa transición entre el fértil valle de El Hoyo y los relieves más altos de la cordillera. Desde allí arriba se observan los valles de Epuyén, El Bolsón y el fondo del Lago Puelo que marca la frontera con Chile, frontera que un día cruzaré en kayak.
 Cerro Currumahuida      * * * * *🇬🇧 Conclusion: The region is located south of Bariloche and the famous Seven Lakes Route, which should not be missed under any circumstances. Following Route 40 south, we find the village of Cholila, about which I will say nothing this time, to write another post later because… it is worth it! Further south, Los Alerces National Park offers postcard-like landscapes with its ancient forests and lakes (Rivadavia and Lago Verde). Unfortunately, this region suffers every year from large forest fires, difficult to access and uncontrollable. The El Hoyo region and the Andean range of Chubut are deeply marked by the presence of the Mapuche and Tehuelche communities, the indigenous peoples of Patagonia. These communities maintain a strong connection with the land, forest, and water.
🇫🇷 Conclusion : La région se situe au sud de Bariloche et la fameuse route des 7 lacs qu'il ne faut rater sous aucun prétexte. En suivant la route 40 vers le sud, on trouve le village de Cholila dont je ne vous dis rien cette fois, pour écrire un autre post plus tard car… il en vaut la peine ! Plus au sud, le parc national Los Alerces offre des paysages de carte postale avec ses forêts anciennes et ses lacs (Rivadavia et Lago Verde). Cette région est malheureusement victime chaque année de grands feux de forêts, difficiles d'accès et incontrôlables. La région d’El Hoyo et de la cordillère andine de Chubut est profondément marquée par la présence des communautés mapuches et tehuelches, peuples originaires de la Patagonie. Ces communautés conservent un lien fort avec la terre, la forêt et l’eau.
🇪🇸 Conclusión: La región se encuentra al sur de Bariloche y la famosa Ruta de los Siete Lagos, que no debe perderse bajo ningún concepto. Siguiendo la Ruta 40 hacia el sur, encontramos el pueblo de Cholila, sobre el cual no diré nada esta vez, para escribir otra publicación más adelante porque… ¡vale la pena! Más al sur, el Parque Nacional Los Alerces ofrece paisajes de postal con sus bosques antiguos y lagos (Rivadavia y Lago Verde). Desafortunadamente, esta región cada año sufre grandes incendios forestales, difíciles de acceder e incontrolables. La región de El Hoyo y de la cordillera andina de Chubut está profundamente marcada por la presencia de las comunidades mapuches y tehuelches, pueblos originarios de la Patagonia. Estas comunidades mantienen un vínculo fuerte con la tierra, el bosque y el agua.
   * * * * *🇬🇧 I apologize for the length of the post; I have shortened it as much as possible. The beauty and richness of the site, as you can understand, are matched only by my enthusiasm for the region.
🇫🇷 Je m'excuse de la longueur du post, j'ai réduit au maximum. La beauté et la richesse du site, vous l'aurez compris, n'ont d'égal que mon enthousiasme pour la région.
🇪🇸 Me disculpo por la extensión de la publicación; la he reducido al máximo. La belleza y la riqueza del lugar, como habrán comprendido, no tienen igual más que mi entusiasmo por la región.
 * * * * * Fin * * * * *
🇬🇧 All photos were taken by me and are published with the consent of the people photographed. Captured with a Nikon D3400 and an AF-P 70–300 mm lens.
🇫🇷 Toutes les photos sont de moi et publiées avec l’accord des personnes photographiées. Réalisées avec un Nikon D3400 et un objectif AF-P 70–300 mm.
🇪🇸 Todas las fotos fueron tomadas por mí y se publican con el consentimiento de las personas fotografiadas. Realizadas con una Nikon D3400 y un objetivo AF-P 70–300 mm.
--- Thank you for reading ✨→ Met me on Hive : @terresco
→ All my travel stories (French) : https://safary.eu/recits
→ All my travel picture : https://safary.eu ---