Hay días en los que la vida nos obliga a hacer una pausa. Nos hace cuestionar nuestras acciones, desenterrando la raíz de nuestras actitudes y dándonos cuenta de que aún hay mucho por sanar. Es en esos momentos cuando la imagen que teníamos de nosotros mismos se rompe, y nos damos cuenta de que quizás no somos tan "buenas personas" como creíamos. Es ese momento en el que nuestra autoimagen se ve afectada y nos cuestionamos sobre su realmente somos quienes creemos que somos.
There are days when life forces us to pause. It makes us question our actions, unearthing the root of our attitudes and realizing that there is still much to heal. It is in those moments when the image we had of ourselves is shattered, and we realize that perhaps we are not as “good people” as we thought. It is that moment when our self-image is affected and we question whether we really are who we think we are.
La introspección es un viaje a las profundidades de nuestro ser, dentro de cada capa que hemos contraído para mantener a nuestra sombra lejos. Es un acto de valentía que nos lleva a analizar nuestros comportamientos, a comprender de dónde vienen y a enfrentar nuestras heridas. A veces, esta exploración revela reliquias hermosas: recuerdos llenos de orgullo y momentos de felicidad que nos recuerdan nuestra fuerza y momentos valiosos. Pero la mayoría de las veces, nos confronta con nuestro lado sombrío, esa "ruina" que preferimos no visitar: nuestras inseguridades, nuestros errores y las heridas que creíamos olvidadas que emergen a la superficie y deja ver una cara horrible de nosotros.
Introspection is a journey into the depths of our being, into each layer we have built up to keep our shadow at bay. It is an act of courage that leads us to analyze our behaviors, understand where they come from, and face our wounds. Sometimes, this exploration reveals beautiful relics: memories filled with pride and moments of happiness that remind us of our strength and valuable moments. But most of the time, it confronts us with our dark side, that “ruin” we prefer not to visit: our insecurities, our mistakes, and the wounds we thought were forgotten that emerge to the surface and reveal a horrible side of ourselves.
Este proceso es agotador. Es frustrante tener que admitir que nos equivocamos, dejar a un lado el orgullo y nuestros caprichos. Aceptar la responsabilidad de nuestras acciones y trabajar para que otros no paguen por el daño que alguna vez nos hicieron es un paso gigante.
This process is exhausting. It is frustrating to have to admit that we were wrong, to put aside our pride and our whims. Accepting responsibility for our actions and working to ensure that others do not pay for the harm that was once done to us is a giant step.
La introspección es el único camino que nos permite sanar y avanzar. Nos da el poder de conectar con nuestra mejor versión, de encontrar el equilibrio y de entender que, aunque nos sintamos lejos de ser esa persona que aspiramos ser, cada paso de este viaje nos acerca un poco más... Muchos queremos ser mejor por y para alguien. Eso está muy bien, pero nuestra mayor prioridad debe ser por nosotros mismos.
Introspection is the only path that allows us to heal and move forward. It gives us the power to connect with our best selves, to find balance, and to understand that even though we may feel far from the person we aspire to be, each step of this journey brings us a little closer... Many of us want to be better for someone else. That's great, but our highest priority should be ourselves.
Es un proceso lento y a menudo doloroso, pero necesario. Cuando tomamos el camino de la introspección ya no somos víctimas, ni pobrecitos, aunque la vida haya sido dura con nosotros. Dejar de lado esta sensación de querer ser rescatados y tomar nuestra propia responsabilidad es duro. Todos queremos que nos entiendan y que nos mimen, pero esto sólo nos aleja de nuestro mayor potencial.
It is a slow and often painful process, but a necessary one. When we take the path of introspection, we are no longer victims or poor souls, even if life has been hard on us. Letting go of this feeling of wanting to be rescued and taking responsibility for ourselves is hard. We all want to be understood and pampered, but this only distances us from our greatest potential.
Hay frases que llegan muy dentro de mi, que al escucharlas hacen eco y se quedan dando vueltas en mi cabeza como por ejemplo: "Quién no sabe su historia está obligado a repetirla" de George Santayana.
There are phrases that touch me deeply, that echo in my mind and stay with me, such as George Santayana's “Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.”
"El 95% de nuestros pensamientos de hoy son iguales a los de ayer y a los de mañana. Cuando uno empieza a pensar distinto y a tener nuevos pensamientos, lo que hace es empezar a conocerse más" de Estanislao Bachrach
“95% of our thoughts today are the same as yesterday's and tomorrow's. When you start thinking differently and having new thoughts, what you are doing is getting to know yourself better” by Estanislao Bachrach.
.
Y " Todas las maravillas que buscas están dentro de tu propio ser" de Sir Thomas Browne.
And “All the wonders you seek are within your own being” by Sir Thomas Browne.
No sé tú, pero yo no quiero ser un ser horrible. No quiero ignorar las cosas que hago que hacen daño a los demás. No quiero ser el motivo de dolor. Quiero que Dios me vea y piense que está orgulloso de su hija.
I don't know about you, but I don't want to be a horrible person. I don't want to ignore the things I do that hurt others. I don't want to be the cause of pain. I want God to look at me and think he's proud of his daughter.