Siempre me pregunté por qué estas cuatro paredes eran tan tristes,
llenas de cansancio, de silencios pesados,
de palabras que nunca se dijeron,
de heridas que a todos fue mas fácil ignorar.
Cuando era pequeña, me preguntaba
por qué en otras casas había música,
risas, algarabía en los cumpleaños y las fiestas.
En la mía solo había silencio.
Nadie llegaba a celebrar lo que no celebrábamos:
no amigos, no risas, no música.
Una vez dije que estaba triste
y la respuesta fue que no debía sentirme así,
que no debía decir esas cosas.
Recuerdo cómo esas palabras resonaron en mi mente.
Ese día, una pequeña yo aprendió
que no podía hablar de lo que sentía.
Entonces empecé a escribir.
Desde muy pequeña dejé en papeles
mis enojos, mis frustraciones, mis tristezas,
mientras a mi alrededor todo permanecía inmóvil.
Cuanto más crecía, más entendía el silencio:
por qué no había amigos,
por qué no había risas,
por qué no había música,
por qué la felicidad no era bienvenida.
Todos estábamos heridos
y nadie quiso nunca enfrentarlo.
A veces me pregunto cómo romper este ciclo:
cómo traer risas, cómo traer vida.
¿Cómo hacerlo si yo también me he vuelto
como estas paredes: silenciosa, solitaria, triste?
Ahora lo sé.
Ellos están rotos.
Ahora yo también.
Pero si soy la primera en reconocerlo,
quizá pueda aprender a reconstruirme.
🌙English version🌙
I always wondered why these four walls were so sad,
full of tiredness, heavy silences,
of words that never said,
of wounds that it was easier to ignore.
When I was little, I wondered
Why in other houses there was music,
laughs, excitement on birthdays and parties.
In mine there was only silence.
No one came to celebrate what we did not celebrate:
No friends, not laughs, no music.
Once I said that I was sad
And the answer was that I shouldn't feel like that,
I shouldn't say those things.
I remember how those words echoed in my mind.
That day, a little I learned
I couldn't talk about what I felt.
Then I started writing.
From a very young age I left in papers
My anger, my frustrations, my sorrows,
while everything remained motionless.
The more it grew, the more the silence understood:
Why there were no friends,
Why there were no laughs,
Why there was no music,
Why happiness was not welcome.
We were all injured
And nobody ever wanted to face it.
Sometimes I wonder how to break this cycle:
How to bring laughs, how to bring life.
How to do it if I have become too
Like these walls: silent, lonely, sad?
Now I know.
They are broken.
Now me too.
But I am the first to recognize it,
Maybe I can learn to rebuild me.