El valor de la crianza es sumamente importante para crecer con fuertes cimientos dónde podamos tener la confianza en nuestras capacidades desde niños y crezcamos en un ambiente sano y lleno de paz. No siempre crecemos pensando que nuestros padres fueron los mejores, muchas veces los juzgamos desde el cómo hubiéramos querido que nos cuidaran o que nos amaran, pero ellos también fueron personas inexpertas que desde el amor crearon una familia y que desearon que lo que hacian por sus hijos fuese lo mejor para ellos.
The value of parenting is extremely important to grow up with strong foundations where we can have confidence in our abilities from childhood and grow up in a healthy and peaceful environment. We do not always grow up thinking that our parents were the best, many times we judge them from how we would have wanted them to take care of us or love us, but they were also inexperienced people who from love created a family and wished that what they did for their children was the best for them.
Desde este punto quisiera hablar del tema sobre la crianza entre hermanos y cómo todos tuvimos una versión diferente de nuestros padres. Cuando mis padres decidieron tener hijos lo hicieron desde el amor, esperaban con mucha alegrÃa a mi hermano mayor quien fue la primera persona que cuidarÃan y le enseñarian los mejores valores que ambos tenÃan. Por ser el primero supongo que esperaban un hijo que fuese inteligente y a la vez feliz, mi hermano creció siendo una persona bastante inteligente y hay historias sobre él pidiendo de regalo un libro de inglés siendo un niño de unos seis años. Esto impresionó a mis padres ya que un niño de esa edad espera tener juguetes o un videojuego, pero el no, siempre tuvo convicciones muy fuertes sobre el estudio y el ser un buen ejemplo como hermano.
From this point I would like to talk about the topic of sibling upbringing and how we all had a different version of our parents. When my parents decided to have children they did it out of love, they waited with great joy for my older brother who was the first person they would take care of and teach him the best values they both had. Being the first one I guess they expected a son who was intelligent and at the same time happy, my brother grew up being quite an intelligent person and there are stories about him asking for an English book as a gift when he was about six years old. This impressed my parents as a child of that age expects to have toys or a video game, but he did not, he always had very strong convictions about studying and being a good example as a brother.
Siendo tan bueno en los estudios y destacando como el primer Ãndice de la clase, para mis padres era un orgullo tenerlo como hijo aunque se que muchas veces el se sintió un poco solo en medio de la búsqueda de la perfección y en ser un buen ejemplo para sus hermanas. Se refugio en el mundo de la lectura, en el aprendizaje y en sus aficiones. Pero le faltó mucho el calor de la cercanÃa de mi papá, quien no vivió con el sino hasta los ocho años. Esto marcó un antes y un después en su vida y en la de toda la familia, aunque nunca tuvo la obligación de ser la figura paterna, se convirtió en esa persona que enseñaba, que cuidaba, que escuchaba y que muchas veces dejaba de lado sus propios sueños solo para que estuviéramos bien.
Being so good in his studies and standing out as the first in his class, my parents were proud to have him as their son, although I know that many times he felt a little lonely in the midst of the search for perfection and in being a good example for his sisters. He took refuge in the world of reading, learning and his hobbies. But he lacked the warmth and closeness of my father, who did not live with him until he was eight years old. This marked a before and after in his life and in that of the whole family, although he never had the obligation to be the father figure, he became that person who taught, who cared, who listened and who often put aside his own dreams just so that we would be well.
Después vine yo que siendo la primera hija fui bastante revoltosa y no destaque como mi hermano en los estudios, me gustaba más el arte y las letras. Me tocó ver la versión de mis padres siendo más adultos y también la separación de ambos en no muy buenos términos, sin embargo mi amor por mis padres era muy grande tanto que sin importar el problema o las circunstancias, amaba poder pasar tiempo con mi papá quien además encontro en mi la cercanÃa que faltaba después de la separación. Siento que cargue con un peso muy grande, era la mediadora, la que siempre estaba en el medio de todo, me sentÃa bastante cargada de responsabilidades que no eran mÃas pero que para mà mente de niña era lo que debÃa hacer y eso me generó mucho desgaste emocional, siempre tuve a mis padres cerca y me gustaba poder pasar tiempo con ambos pero sentÃa que si yo no mantenÃa la comunicación entonces la familia se terminarÃa de dispersar.
Then came me, being the first daughter I was quite unruly and I did not stand out as my brother did in my studies, I liked art and literature more. I had to see the version of my parents being more adults and also the separation of both in not very good terms, however my love for my parents was very big so much that regardless of the problem or the circumstances, I loved to spend time with my dad who also found in me the closeness that was missing after the separation. I feel that I carried a very heavy burden, I was the mediator, the one who was always in the middle of everything, I felt quite loaded with responsibilities that were not mine but for me as a child it was what I had to do and that generated a lot of emotional wear, I always had my parents close and I liked to spend time with both but I felt that if I did not maintain communication then the family would end up dispersed.
A mà hermana pequeña que fue la última en nacer de la relación de mis padres le tocó la versión más rota de la relación. En esa separación no fue nada fácil ella vino cómo un regalo de Dios, nos acercó más entre mi hermano y yo, nos dió la felicidad que sentÃamos que perdimos cuando mi papá se fue a rehacer su vida. Se que mi hermana debe sentir mucho la falta de haber tenido un padre en casa, de poder apoyarse en él y de tener esa figura que le diera el amor que solo un padre puede dar. Mi hermano se encargo de siempre tener una relación muy cercana con ella, de hecho hoy en dÃa son más que hermanos, son almas que vinieron a encontrarse en el momento indicado y que se tienen un cariño y una admiración muy grande. Sin embargo, mi hermano no es su padre y se que mi hermana tiene mucho que sanar de esa situación.
My little sister, who was the last born of my parents' relationship, had the most broken version of the relationship. In that separation was not easy at all, she came as a gift from God, she brought us closer together, she gave us the happiness that we felt we lost when my father left to rebuild his life. I know that my sister must feel very much the lack of having had a father at home, of being able to lean on him and to have that figure that gave her the love that only a father can give. My brother took care of always having a very close relationship with her, in fact today they are more than brothers, they are souls that came to meet at the right time and that have a great affection and admiration for each other. However, my brother is not her father and I know that my sister has a lot to heal from that situation.
Aunque mis padres trataron de hacer lo mejor que pudieron viniendo de familias también separadas, siento que se sintió bastante la ausencia de ambos en muchos aspectos, se que no lo hicieron con mala intención, de hecho dieron lo mejor de si para que nunca nos faltara nada y que pudiéramos crecer y ser buenas personas. Y aunque aún después de tantos años sigue doliendo la distancia y la separación, se que ambos nos tuvieron desde el amor, desde el deseo de formar una familia y nos cuidaron lo mejor que pudieron.
Although my parents tried to do the best they could coming from families that were also separated, I feel that the absence of both of them was felt in many aspects, I know they did not do it with bad intentions, in fact they gave their best so that we never lacked anything and that we could grow up and be good people. And although even after so many years the distance and the separation still hurts, I know that they both had us from love, from the desire to form a family and they took care of us the best they could.
Ambos tienen sus propias historias, sus propias cicatrices y también alguna vez fueron niños que les hizo falta el calor de sus propias familias. Sin embargo dentro de ese milagro que fue el encontrarse y amarse durante el tiempo que estuvieron juntos, nos dieron el regalo de la vida y lo que más aprecio de mis padres es que nunca se rindieron y siempre estuvieron a su manera para darnos el apoyo y el amor que tenÃan hacia nosotros. Hoy en dÃa ya son personas que en poco tiempo estarán dentro de la edad más sabÃa que es la de ser adultos mayores y espero que puedan recibir el mismo amor y apoyo que siempre nos dieron a pesar de la historia que cada uno vivió.
They both have their own stories, their own scars and were also once children who lacked the warmth of their own families. However, within the miracle that was finding each other and loving each other during the time they were together, they gave us the gift of life and what I appreciate most about my parents is that they never gave up and were always in their own way to give us the support and love they had for us. Today they are already people who in a short time will be in the most known age which is that of being seniors and I hope they can receive the same love and support they always gave us despite the history that each one of them lived.
Mis padres son grandes personas que siempre tuve como mis ejemplos, nunca se rindieron ante los desafÃos, nunca mostraron tristeza aún cuando existÃa mucha en sus corazones, siempre buscaron darnos una buena infancia y el amor que tenÃan que ha sido muy grande. Hablar de ellos me emociona un montón, siento que hubiera querido tenerlos cerca y poder crecer juntos como familia pero la vida algunas veces tiene otros planes y aunque no sucedió como esperábamos siempre agradezco por los padres que tengo, que aún se preocupan por nuestro bienestar y que sin importar lo que pase podemos buscarles y siempre tendrán esa conversación que sana y que alivia cualquier dolor. Hoy en dÃa los veo con amor y aprecio cada esfuerzo que han dado por nosotros, se que están orgullosos de lo que somos como cualquier padre lo harÃa con sus hijos y que a pesar de no estar cerca podemos contar con el otro, agradezco que me dieran la vida y a unos hermanos maravillosos que son más que eso, son las personas más importantes en mi vida y que siempre deseo poder tener cerca.
My parents are great people that I always had as my examples, they never gave up in the face of challenges, they never showed sadness even when there was a lot in their hearts, they always sought to give us a good childhood and the love they had that has been very great. Talking about them touches me a lot, I feel like I would have wanted to have them close and be able to grow together as a family but life sometimes has other plans and even though it didn't happen as we expected I am always thankful for the parents I have, that they still care about our well being and no matter what happens we can look for them and they will always have that conversation that heals and relieves any pain. Today I look at them with love and appreciate every effort they have given for us, I know they are proud of who we are as any parent would be with their children and that even though we are not close we can count on each other, I am thankful that they gave me life and wonderful siblings who are more than that, they are the most important people in my life and that I always wish I could have around.
Espero que les gustara este post, también me gustarÃa que me dejen sus comentarios; con gusto los leeré y responderé. Un abrazo grande. 🤗
I hope you liked this post, and I would also like you to leave me your comments; I will gladly read them and will respond to them. Big hugs. 🤗
Todo el texto de esta publicación es de mi autorÃa - All the text in this publication is my own.
Los banners y el separador de texto fueron editados con la versión gratuita de Canva y PicsArt - The banners and the text separator were edited with the free version of Canva and PicsArt.
La traducción del texto fue realizada con la versión gratuita de Deepl - The translation of the text was made with the free version of Deepl