
Fuente: Foto tomada de Pixabay y editada en Canva/ Source: Photo taken from Pixabay and edited in Canva.
ENGLISH
Of course I don't want you to leave me.
And of course every time I listen to Reik it's like every verse of the song is your name.
You know perfectly well that I experienced breathing with having met you.
You were my bridge to Terabithia with excursion included.
I learned to see you even though I was blind, because you asked me to open my mind.
You showed me how to fly with imagination alone.
And that is more valuable than a real parachute.
So, I'm staying.
I'll follow you everywhere.
You were my Leslie Burke even though I know I'll never be your Jess.
But at least we'll be together.
Por supuesto que no quiero que me dejes.
Y claro que cada vez que escucho a Reik es como si cada estrofa de la canción fuese tu nombre.
Sabes perfectamente que experimenté respirar con haberte conocido.
Fuiste mi puente a Terabithia con excursión incluida.
Aprendí a verte a pesar de estar ciego, porque me pediste que abriera la mente.
Me mostraste cómo volar sólo con imaginación.
Y eso es más valioso que un paracaídas real.
Entonces, me quedo yo.
Te seguiré a todas partes.
Fuiste mi Leslie Burke aunque yo sé que jamás seré tu Jess.
Pero, al menos, estaremos juntos.


•Traducido en [Deepl](https://www.deepl.com/es/translator-mobile).
•El banner es editado en canva.
•Translated in [Deepl](https://www.deepl.com/es/translator-mobile)
•The banner is edited in canva.

