Olhão - Historic City Center / Riding Portugal

@onyfest · 2025-09-26 22:20 · hive-163772

COVERR.jpg

Hello everyone and welcome to my blog :-)

We woke up that morning with a simple idea in our heads. Let's go for a walk, without GPS, without signal. We'll get lost, but with that kind of good, almost poetic loss, of someone who needs to disconnect from the world for a while and go in search of something different, even without knowing exactly what. That's how Olhão entered our plans. I'd heard of the city, knew it was nearby, by the sea, smelling of fish and salt, but I'd never been able to see it with real eyes. And that day, the only thing I wanted was this: to see, observe, absorb.

PT

Acordamos naquela manhã com uma ideia simples na cabeça. Vamos passear, sem GPS, sem sinal. Vamo-nos perder mas naquele tipo de perda boa, quase poética, de quem precisa de se desligar um bocado do mundo e ir à procura de algo diferente, mesmo sem saber bem o quê. Foi assim que Olhão entrou nos nossos planos. Tinha ouvido falar da cidade, sabia que era ali perto, junto ao mar, com cheiro a peixe e a sal, mas nunca tinha conseguido ver com olhos de ver. E nesse dia, a única coisa que me apetecia era isso: ver, observar, absorver.


20250729_155519.jpg

20250729_155549.jpg

20250729_155142.jpg

20250729_155353.jpg

20250729_155410.jpg

20250729_155437.jpg

20250729_155459.jpg

Untitled-1.png

The trip there was peaceful, made with that silent anticipation of someone who doesn't expect great adventures, but expects, at the very least, something genuine. And that's exactly what we found. Upon arrival, we were immediately greeted by a warm, golden light, typical of the Algarve, and by a city that's unapologetically itself. The narrow streets, the Moorish-style houses, the faded paint on the doors, the flat roofs—everything screams identity. There's something raw about Olhão, something that escaped the tourist polish of other parts of the south. I felt at home there, as if I'd stumbled upon one of those rare places that still lives at its own pace.

PT

A viagem até lá foi tranquila, feita com aquela expectativa silenciosa de quem não espera grandes aventuras, mas espera, no mínimo, algo genuíno. E foi exatamente isso que encontramos. Ao chegar, fomos imediatamente recebidos por uma luz dourada e quente, típica do Algarve, e por uma cidade que não tem vergonha de ser o que é. As ruas estreitas, as casas de traço mourisco, a pintura gasta nas portas, os telhados planos , tudo ali grita identidade. Há algo de cru em Olhão, algo que escapou ao polimento turístico de outras zonas do sul. Senti-me bem ali, como se tivesse tropeçado num daqueles raros lugares que ainda vivem ao seu próprio ritmo.


20250729_154900.jpg

20250729_154807.jpg

20250729_154627.jpg

20250729_154709.jpg

20250729_154919.jpg

20250729_155021.jpg

Untitled-1.png

The visit was planned, yes, but it wasn't for an itinerary or a list of "10 things to do in Olhão." We wanted to experience the city as it is, on a normal day, without filters or artifice. The photos we took that day were premeditated, but not in the sense of fabricating moments. On the contrary, we waited for them, observed them, let them unfold naturally. And they did. The coming and going of tourists, maps in hand, eyes full of curiosity. A gentleman in a straw hat, calmly smoking, watched the hustle and bustle near the market. Two boys tried to sell handmade bracelets to passersby, perhaps more for the conversation than the profit. I sat down a few times just to watch. There's something magical about watching life unfold, especially when no one knows you're watching.

PT

A visita foi pensada, sim, mas não era para um roteiro nem para uma lista de “10 coisas a fazer em Olhão”. Queríamos conhecer a cidade como ela é, no seu dia normal, sem filtros nem artifícios. As fotos que fizemos naquele dia foram premeditadas, mas não no sentido de fabricar momentos. Antes pelo contrário, esperamos por eles, observamos, deixamos que acontecessem naturalmente. E eles aconteceram. O vai e vem de turistas a chegar e a partir, com mapas nas mãos e olhos cheios de curiosidade. Um senhor com chapéu de palha, tranquilo, fumava enquanto olhava para o movimento junto ao mercado. Dois miúdos tentavam vender pulseiras feitas à mão a quem passava, talvez mais pela conversa do que pelo lucro. Sentei-me algumas vezes só para ver. Há qualquer coisa de mágico em olhar para a vida a acontecer, especialmente quando ninguém sabe que estás a olhar.


20250729_155213.jpg

20250729_155329.jpg

20250729_155304.jpg

20250729_155233.jpg

20250729_155105.jpg

20250729_155238.jpg

20250729_155131.jpg

Untitled-1.png

As I walked, I found myself wondering if time worked the same way there as it does in the rest of the world. Because everything in Olhão seemed to circle, as if time took small turns instead of moving forward. It was the way people greeted each other, the way the cafés seemed to never close, the way the cats slept on doorsteps with absolute confidence that nothing important would happen quickly.

PT

Enquanto caminhava, dei por mim a pensar se o tempo ali funcionava da mesma forma que no resto do mundo. Porque tudo em Olhão parecia circular, como se o tempo desse voltas pequenas em vez de seguir em frente. Era a forma como as pessoas se cumprimentavam, como os cafés tinham um ar de que não fecham nunca, como os gatos dormiam nas soleiras das portas com uma confiança absoluta de que nada de importante vai acontecer depressa.


20250729_160108.jpg

20250729_160019.jpg

20250729_155626.jpg

20250729_155820.jpg

20250729_160048.jpg

20250729_160137.jpg

Untitled-1.png

I noticed the constant movement of people coming and going, like an improvised dance. Some came from the boats from the islands of Culatra and Armona, still with sand on their feet and salt in their hair. Others arrived with suitcases in hand, searching for something they perhaps couldn't name. And others, like me, were simply there, passing through this transit of lives. This observation made me think of the strange beauty of always being in motion, even when we think we're standing still. We're always arriving from one place and departing to another, even if only in our thoughts.

PT

Notei o movimento constante de pessoas a chegar e a partir, como uma dança improvisada. Alguns vinham dos barcos das ilhas da Culatra, Armona, ainda com areia nos pés e sal no cabelo. Outros chegavam de mala na mão, à procura de algo que talvez não pudessem nomear. E outros, como eu, estavam simplesmente ali, a passar no meio desse trânsito de vidas. Essa observação fez-me pensar na estranha beleza de estarmos sempre em movimento, mesmo quando achamos que estamos parados. Estamos sempre a chegar de algum lado e a partir para outro, mesmo que seja só de pensamento.


20250729_160334.jpg

20250729_160236.jpg

20250729_162157.jpg

20250729_160637.jpg

20250729_160633.jpg

20250729_160403.jpg

Untitled-1.png

Before leaving, I sat on a terrace near the market. We ordered some cocktails and enjoyed them. The sun was already beginning to set, and Olhão looked even more beautiful with that low, soft light, painting the ancient facades orange and pink. I looked around one last time and wondered if I would return. The answer came effortlessly: of course I would. Because there are places that welcome us in such a way that it feels like we already belong there, even without knowing it. Next time, maybe I'll take the boat and explore the islands, or maybe I'll get lost again in the streets of the center, just because. Because getting lost, I realized, is perhaps the best way to find myself.

PT

Antes de ir embora, sentei-me numa esplanada perto do mercado. Pedimos uns cocktails e aproveitamos. O sol já começava a descer, e Olhão parecia ainda mais bonito com aquela luz baixa, suave, a pintar as fachadas antigas de laranja e rosa. Olhei em volta uma última vez e perguntei-me se haveria de voltar. A resposta veio sem esforço: claro que sim. Porque há lugares que nos recebem de tal maneira que parece que já pertencemos a eles, mesmo sem saber. Da próxima vez, talvez apanhe o barco e vá explorar as ilhas, ou talvez me perca novamente por entre as ruas do centro, só porque sim. Porque perder-me, percebi, é talvez a melhor forma de me encontrar.


I hope you enjoyed. See you around. Wishing you much peace and health

Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us." Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.

BANNER-onyfest.jpg

"The Template cover used in this post is from Canva - Created by Misia"

Text & Photography by @Onyfest

With love @onyfest

#photography #gems #ocd #creativecoin #neoxian #travel #palnet #portugal #lifestyle #blog
Payout: 48.957 HBD
Votes: 978
More interactions (upvote, reblog, reply) coming soon.