Hello everyone and welcome to my blog :-)
We crossed the bridge and arrived in Ayamonte, where we parked right next to Paseo de la Ribera in Ayamonte. I'd been there before, of course. But never with the same perspective I have now. And much less with the conscious desire to share that piece of the world with my husband and daughter.
PT
Atravessamos a ponte e chegamos a Ayamonte e estacionamos mesmo ali ao lado do Paseo de la Ribera, em Ayamonte. Já lá tinha estado, claro. Mas nunca com os olhos que tenho agora. E muito menos com a vontade consciente de partilhar aquele pedaço de mundo com o meu marido e a nossa filha.
That was precisely what took me there that day. Showing them a place where time seems to pass more slowly, where the Guadiana reflects the light with an almost poetic calm, and where, I confess, I myself had already left some fragments of memory.
PT
Foi precisamente isso que me levou ali naquele dia. Mostrar-lhes um sítio onde o tempo parece correr mais devagar, onde o Guadiana reflete a luz com uma calma quase poética, e onde, confesso, eu própria já tinha deixado alguns pedaços de memória.
We arrived by car, coming from Tavira, crossing the international bridge. No ferry this time. I like the idea of arriving by land; it's almost as if the crossing were more symbolic, more literal. As if I were crossing a border within myself too. Yes, I know, I'm getting philosophical in the first paragraph, but bear with me.
PT
Chegámos de carro, vindos de Tavira, atravessando a ponte internacional. Nada de ferry desta vez. Gosto da ideia de chegar por terra, é quase como se a travessia fosse mais simbólica assim, mais literal. Como se eu estivesse a passar uma fronteira dentro de mim também. Sim, eu sei, estou a ficar filosófica logo no primeiro parágrafo, mas acompanhem-me nisto.
The Paseo de la Ribera is a riverside promenade, right in the heart of Ayamonte. It stretches along the Spanish bank of the Guadiana, with the city's white and colorful houses on one side and the large reflecting pool on the other. The view is wide, open, and there's a certain serenity in the air. The kind you can't buy with package tours or rush through schedules.
PT
O Paseo de la Ribera é um passeio pedonal à beira-rio, mesmo no coração de Ayamonte. Estende-se ao longo da margem espanhola do Guadiana, com o casario branco e colorido da cidade de um lado e o grande espelho de água do outro. A vista é ampla, aberta, e há uma certa serenidade que paira no ar. Daquelas que não se compram com pacotes turísticos nem se apressam com horários.
This was the farewell stroll, the last ice cream before heading home, the last lap along the waterfront before saying goodbye to the south. Sometimes I wonder if, even as a child, I realized the value of that place. Probably not. But today? Today, without a doubt.
PT
Este era o passeio das despedidas das férias, o último gelado antes do regresso a casa, a última volta na marginal antes de dizer adeus ao sul. Às vezes penso se, mesmo em criança, já tinha noção do valor daquele lugar. Provavelmente não. Mas hoje? Hoje, sem dúvida.
Photographing the Paseo was wonderful. Because there are places that deserve to be immortalized, not for their obvious beauty, but for the way they make us feel. And that day was perfect: golden light falling from the side, people walking slowly, little boats rocking gently on the river… almost as if someone had created a scene just for me.
PT
Fotografar o Paseo foi maravilhoso. Porque há sítios que merecem ser eternizados, não pela beleza óbvia, mas pelo que nos fazem sentir. E aquele dia estava perfeito: luz dourada a cair de lado, pessoas a passear devagar, barquinhos a balançar suavemente no rio… quase como se alguém tivesse montado um cenário só para mim.
My husband, curious as ever, wanted to know more about the history of the place. And that's when I realized how little we know about the places we think we know well. I went looking, of course. And I discovered that the Paseo de la Ribera, though simple in form, has deep roots in the city's social and economic life. For centuries, Ayamonte lived literally facing the river. It was through there that goods, people, and ideas came and went. The Guadiana was both a road and a mirror. And the Paseo, as we know it today, is a tribute to this connection, a way to continue living facing the water, but now with garden benches, terraced cafés, and a much more contemplative pace.
PT
O meu marido, curioso como sempre, quis saber mais sobre a história do lugar. E foi aí que me dei conta de como sabemos pouco sobre os sítios que achamos que conhecemos bem. Fui procurar, claro. E descobri que o Paseo de la Ribera, embora simples na sua forma, tem raízes fundas na vida social e económica da cidade. Durante séculos, Ayamonte viveu de frente para o rio, literalmente. Era por ali que entravam e saíam bens, pessoas, ideias. O Guadiana era estrada e espelho. E o Paseo, tal como o conhecemos hoje, é uma homenagem a essa ligação, uma forma de continuar a viver de frente para a água, mas agora com bancos de jardim, cafés com esplanadas, e um ritmo muito mais contemplativo.
As we walked, our daughter ran back and forth, enchanted by the pigeons, the reflections in the polished stone floor, the curious statues there. And I, inside, just thought: "Will she remember this place as I have?" I don't know. Maybe not. But I know I'm sowing. And that, in itself, is worth the trip.
PT
Enquanto caminhávamos, a nossa filha corria de um lado para o outro, encantada com os pombos, os reflexos no chão de pedra polida, as estátuas curiosas que ali se encontram. E eu, por dentro, só pensava: “Será que ela vai guardar este lugar na memória como eu guardei?” Não sei. Talvez não. Mas sei que o estou a semear. E isso, por si só, já vale a viagem.
It's curious how we realize, over time, that traveling isn't always about discovering the new. Sometimes, it's about returning to the old with different eyes. About walking through familiar places with new people by our side. About revisiting what we were, and understanding what we still are. The Paseo was still there, the same and different. And me? Me too.
PT
Curioso como nos damos conta, com o tempo, de que viajar nem sempre é sobre descobrir o novo. Às vezes, é sobre voltar ao antigo com olhos diferentes. Sobre caminhar por lugares conhecidos com pessoas novas ao nosso lado. Sobre revisitar aquilo que fomos, e perceber o que ainda somos. O Paseo continuava ali, igual e diferente. E eu? Também.
I hope you enjoyed. See you around. Wishing you much peace and health
Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us." Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.
"The Template cover used in this post is from Canva - Created by Misia"
Text & Photography by @Onyfest
With love @onyfest